Bezpośrednie zaimki obiektowe

Uwagi:

  1. Lekcja pisemna znajduje się poniżej.
  2. Linki do quizów, testów itp. Znajdują się po lewej stronie .

Obiekt, który bezpośrednio otrzymuje akcję czasownika, nazywany jest dopełnieniem bezpośrednim.

Bill uderzył w piłka.
„Piłka” otrzymuje działanie czasownika „trafienie”.

Sherry czyta książkę.
„Książka” otrzymuje działanie czasownika „czyta”.

Bezpośrednim obiektem może być również osoba.

Sherry uderzyła Billa.
(DO = Bill)

Obiekt bezpośredni odpowiada na pytanie „co?” lub „kogo?” w odniesieniu do tego, co robi podmiot zdania.

Bill uderzył piłkę.
Bill uderzył w co?
Bill uderzył piłkę .

Sherry uderzyła Billa.
Sherry uderzyła Billa?
Sherry uderzyła Billa.

Często jest to pożądane aby zastąpić nazwę obiektu bezpośredniego zaimkiem.

Przykład 1

Paweł kupił kwiaty. Zabrał kwiaty do domu i dał je swojej żonie.

Przykład 2

Paweł kupił kwiaty. Zabrał je do domu i dał żonie.

Kiedy zaimek zastępuje nazwę dopełnienia bezpośredniego, użyj następujących zaimków:

ja (ja)
te (znajomy)
lo, la (on, jej, to, ty-formalny)

nos (nas)
os (wszyscy znajomi)
los, las (ich, wszyscy-formalni)

W twierdzeniu twierdzącym z jednym czasownikiem zaimek dopełnienia bezpośredniego występuje bezpośrednio przed czasownikiem sprzężonym.

Tengo = Mam
Tengo la pluma. = Mam pióro.
La tengo. = Mam to.

Zaimek (la) występuje bezpośrednio przed czasownikiem (tengo).

Zauważ, że jeśli temat zdania zmienia się, nie wpływa to na bezpośredni zaimek dopełnienia.

Jeśli jednak dopełnienie bezpośrednie w zdaniu zmienia się na rzeczownik rodzaju męskiego, należy użyć zaimka rodzaju męskiego.

Podobnie, jeśli bezpośredni przedmiot zdania zmienia się z liczby pojedynczej na liczbę mnogą, należy użyć zaimka w liczbie mnogiej.

Juan lo tiene.

Juan tiene = John ma
Juan tiene el libro. = Jan ma książkę.
Juan lo tiene. = John to ma.

ale

María los tiene.

María tiene = Mary ma
María tiene los libros. = Mary ma książki.
María los tiene. = Mary je ma.

Spójrz na różnice między językiem hiszpańskim a angielskim.

„Lo tengo” i „La tengo” ZARÓWNO znaczy „Mam to”.

Różnice:

  1. „To” ma dwie formy w języku hiszpańskim: lo, la
  2. „Tengo” jedno słowo w języku hiszpańskim = dwa słowa w języku angielskim (mam)
  3. Kolejność słów jest inna. W języku hiszpańskim zaimek (lo, la) występuje przed czasownikiem ; w języku angielskim zaimek (it) występuje po czasowniku.

Kiedy próbujesz dosłownie przetłumaczyć z angielskiego na hiszpański, czasami działa to bardzo dobrze:

Jan je zupę.
Jan = Juan
Jan zjada = Juan przyjdź
Jan je = Juan come la
Jan je zupa = Juan come la sopa.

W innych przypadkach bezpośrednie tłumaczenie nie działa tak dobrze:

Jem zupę.
I = Yo
Jem = Yo como
Jem = Yo como la
Jem zupę = Yo como la sopa.

Ponieważ„ como ”oznacza„ jem ”, słowo„ yo ”jest zbędne. Lepszym tłumaczeniem mogłoby być:

Jem zupę.
Como la sopa.

Czasami, gdy próbujesz tłumaczyć dosłownie, napotykasz o wiele większe problemy:

Jem to. (zupa – la sopa)
I = Yo
Jem = Yo como
Jem. = Yo como la.

To jest całkowicie niepoprawne!

Prawidłowe tłumaczenie byłoby następujące:

Jem to. (zupa)
La como.

Jak widać, bezpośrednie tłumaczenie zdań z bezpośrednimi zaimkami obiektowymi nie działa, więc… nie ” t zrób to! Jest lepszy, łatwiejszy sposób.

Naucz się tłumaczyć grupy słów zamiast pojedynczych słów. Pierwszym krokiem jest nauczenie się traktowania dwóch hiszpańskich słów jako jednej frazy.

Postaraj się traktować każdy wiersz jako jedną frazę, a nie dwa oddzielne słowa:

la como
lo como

la leo
lo leo

la veo
lo veo

la tengo
lo tengo

la compresso
lo compresso

Przeczytaj ponownie każdy wiersz. Zanim to zrobisz, spójrz na tłumaczenie poniżej. Następnie przeczytaj każdy wiersz, myśląc o nim jako o frazie, która ma takie samo znaczenie, jak angielskie wyrażenie znajdujące się pod nim.

la como Jem to (kobiecy DO – la sopa , la comida itp.) Jem (męskie DO – kurczak, ryż itp.) Czytam przeczytałem przeczytałem przeczytałem to widzę widzę widzę widzę mam to mam to mam to mam to kupuję kupuję kupuję kupuję

W poprzednich przykładach jest jasne, że tematem zdania jest „ja”, ponieważ wszystkie czasowniki są odmieniane w formie „ja” . W przypadku innych form czasowników często pożądane jest dodanie słowa, aby wyjaśnić temat.

Teraz kilka przykładów dopełnień bezpośrednich w liczbie mnogiej.

Juan je dwie kanapki.
Zjada je. albo Juan je zjada.

Maria ma trzy książki.
Tak. Albo Maria je ma.

Chłopiec kupuje dwa magazyny.
Kupuje je. albo chłopak je kupuje.

Dziewczyna widzi dwa samochody.
Widzi je. albo dziewczyna je ogląda.

Kupuje dwa telewizory.
Kupuje je. albo ona je kupuje.

Mamy dwa stoły.
Tak. lub mamy je.

A teraz kilka przykładów, w których bezpośrednim obiektem jest osoba.

Znam cię.
Znam cię.

Ona go kocha.
Kocha go.

Kocha mnie.
Kocha ja.

Juan ją widzi.
Juan ją widzi.

Wołają nas.
Wołają nas.

Wzywamy ich.
Nazywamy je.

Tak jak nikt nigdy nie nauczył się jeździć na rowerze, czytając o tym, tak samo nie nauczysz się używać bezpośrednich zaimków przedmiotowych po prostu czytając tę lekcję. Kluczem do sukcesu, jak zawsze, jest praktyka, praktyka, praktyka.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *