10 jurons et insultes allemands que vous devriez vraiment savoir

Bien que les mots mauvais soient utilisés naturellement dans les conversations entre les locuteurs natifs de lallemand, il ny a probablement pas de chapitre dans un manuel qui couvre les jurons et les jurons. Même si vous ne maudissez pas souvent dans votre langue maternelle, être capable de comprendre les grossièretés en allemand est utile, à la fois parce que cela vous permet dévaluer des situations dans un contexte étranger et parce que cela vous permet dexprimer toute votre gamme démotions négatives, de déçu à furieux.
La plupart des jurons et insultes populaires énumérés ci-dessous sont légers, bien que certains aient des alternatives qui ont un rang plus élevé dans la vulgarité. Comme il est courant en allemand, de nombreux mots peuvent être utilisés comme préfixes, ce qui, dans le cas des malédictions allemandes, crée des jurons plus sévères. Assurez-vous de lire attentivement la description de chaque jure pour savoir quand utiliser chaque variante.
Lorsque vous commencez à jurer en allemand, méfiez-vous également de votre entreprise et de votre environnement. Il est important de lire la salle, de prendre en compte lâge de votre public et découter attentivement lutilisation des locuteurs natifs avant dessayer ces mots par vous-même. Bien que la télévision allemande ne censure pas les mauvais mots, dans la vraie vie, la malédiction est toujours inappropriée dans certaines régions dAllemagne, à savoir les régions catholiques de Bavière. Alors, faites toujours attention aux signaux des locuteurs natifs et gardez à lesprit la hiérarchie de la vulgarité.
Jetons maintenant un coup dœil à ces 10 jurons et insultes allemands qui vous seront utiles lorsque vous voudrez exprimer votre colère et votre frustration comme un natif Locuteur allemand! Vous pouvez garder ces jurons allemands dans votre poche au cas où vous rencontriez une situation fragmentaire. Téléchargez simplement German Translator Dictionary + gratuitement sur lApp Store 📲 ou sur Google Play.
Plongeons-nous dans ces 10 expressions idiomatiques allemandes qui vous seront utiles lorsque vous souhaitez exprimer vos pensées et vos sentiments comme un locuteur natif allemand!

Quatsch!

/ ˈkvatʃ /
Ce mot maudit provient du verbe quatschen, qui signifie « discuter ». Cest lun des termes les plus couramment utilisés pour exprimer lincrédulité ou la colère. Bien quil ny ait pas déquivalent littéral en anglais, cela signifie essentiellement « absurde! » ou « Bullcrap! » C’est le mot parfait à vocaliser lorsque vous ne croyez pas à quelque chose que quelquun dit, par exemple Quatsch! Nichts von dem, was du sagst, ist wahr, ce qui signifie « Nonsense! Rien de ce que vous dites n’est vrai. » Une autre variante plus forte serait Blödsinn, qui signifie « conneries ».

Donnerwetter!

/ ˌdɔnɐ « vɛtɐ /
Cette épithète est très douce, et sa traduction littérale est «orage». Cependant, lorsquil sexclame, il peut aussi exprimer une simple reconnaissance, une surprise ou même de la colère, selon le ton de la voix. Dans le cas de, Donnerwetter, diesen Monat habe ich 100 $ gespart !, cest simplement une interjection exprimant le plaisir, ce qui signifie « Wow , Jai économisé 100 $ ce mois-ci! » Cependant, Zum Donnerwetter! prononcé fort est plus similaire à « Bon Dieu! »

Depp!

/ dɛp /
Si vous pensez que quelquun est un imbécile ou un crétin, vous pouvez lappeler Depp. En anglais, la traduction littérale serait «douchebag», mais elle couvre un large éventail dinsultes allant de «crétin» à «dipshit». Il peut également être utilisé de manière ludique entre amis, si le comportement de quelquun est ennuyeux, comme Hör auf so Depp zu sein !, qui signifie « Arrêtez dêtre un idiot. »

verdammt

/ fɛɐ̯ˈdamt /
Cet adjectif allemand trouve sa place dans nimporte quelle phrase quand quelquun est furieux. Verdammt signifie « damné » ou « sanglant » et il sintègre dans une variété de paramètres. Lorsque vous êtes en colère contre quelque chose de spécifique, vous pouvez ajoutez-le avant nimporte quel nom dans une phrase. Par exemple, si vous ne pouvez pas dormir parce que le chien de votre voisin a aboyé toute la nuit, vous pouvez dire Der verdammte Hund hat wieder die ganze Nacht gebellt. Lorsque vous voulez juste jurer pour exprimer la frustration générale, vous pouvez aussi crier Verdammt !, Verdammt noch mal !, Verdammter Mist !, répertorié par ordre croissant de colère. Verdammt peut également être utilisé pour exprimer le plaisir, et dans ce cas, il se traduirait le plus étroitement par «putain», comme dans Die Burger sind verdammt lecker !, qui signifie « Les hamburgers sont délicieux! »

Scheiße

/ ˈʃaɪ̯sə /
Ce mot allemand est littéral ly se traduit par «merde», «merde» ou «putain» et est le gros mot allemand le plus couramment utilisé. Lorsquon sexclamait seul, la traduction anglaise la plus proche serait « Damn! » ou « Merde! » Son utilisation est si omniprésente qu’il est même courant d’entendre des enfants le prononcer parmi leurs amis. Scheiße, ou mal orthographié en tant que shiza, peut être exclamé dans de nombreuses situations, du moment où vous vous cognez un orteil au moment où vous manquez le bus.
Il est également assez polyvalent, car vous pouvez lutiliser en remplacement de ladjectif « stupide » ou Quand vous vous plaignez de laversion des Allemands pour le jaywalking, même quand il ny a pas de voitures en vue, vous pouvez vous plaindre de leurs « règles stupides » en marmonnant, Diese scheiß Regeln.Pour dire « Ce jeu de société est vraiment nul », vous pourriez dire Dieses Brettspiel ist echt Scheiße.
Scheiß- est aussi un préfixe utile, quand vous voulez dire que quelque chose est horrible, ou damné. Par exemple, quand un Allemand se plaint Sanglier, ist das eine Scheisshitze !, cela signifie que la chaleur est insupportable, car « Un temps si chaud! »
Scheiße peut également être combiné avec dautres mots, vous pouvez donc élargir votre vocabulaire de malédiction – Klugscheißer, est utilisé pour désigner quelquun qui sait tout et Scheißkerl, qui signifie «shithead» ou «fils de pute».
Dautres expressions utiles avec le mot Scheiß incluent: Das ist mir (doch) scheißegal !, qui signifie « je ne men fous (vraiment) pas (à ce sujet)! »; Du scheißt mich an !, qui signifie en anglais « You » re shitting me! « 

Halt deinen Mund!

/ halt » daɪ̯nən mʊnt /
Cet allemand expression se traduit littéralement par «Ferme ta bouche». Ce n’est pas nécessairement un gros mot, mais c’est une bonne phrase à savoir quand vous êtes étudiant dans une bibliothèque bondée pendant la semaine de la finale. Nhésitez pas à lutiliser lorsque vous devez imposer le silence lorsque vous rédigez vos articles. Vous pouvez également utiliser les variantes les plus péjoratives, notamment Halt die Klappe !, Halt’s Maul !, Halt die Schnauze !, et Halt die Fresse! Celles-ci désignent la bouche comme le «piège» ou le «museau», donc en plus de dire à quelquun de se taire, vous ajoutez également linsulte à la blessure en laissant entendre quil est moins quhumain. Léquivalent anglais de ceux-ci serait « Shut the fuck up. »

der Mist

/ deːr « mɪst /
Traduit littéralement, ce mot allemand signifie » bouse , «  » Fumier « ou » détritus / absurdités « . C’est assez doux quand on l’utilise seul, comme Mist! Si la situation demande plus d’indignation, vous pouvez monter d’un cran en disant So ein Misthaufen !, ce qui se traduit par «Quel tas de merde!» Vous pourriez entendre Ich habe Mist gebaut, qui est utilisé dans le sens de « Jai foiré un gros coup, jai merdé. »
Bien que ce soit le moins offensant des cusses, lorsquil est utilisé comme préfixe, Mist- ça peut composent des insultes très agressives. Der Mistkerl se traduit par «sale porc» ou «bâtard», tandis que das Miststück signifie «bâtard» ou «salope». Soyez prudent lorsque vous les appelez, car ils sont très insultants.

Leck mich am Arsch!

/ lɛk mɪç am aʀʃ /
Traduit littéralement, cet allemand juron dit « Lèche-moi sur le cul. » Ce nest en aucun cas une commande littérale. Au lieu de cela, il signifie « Embrasse mon cul », « Mords-moi » ou « Foutre moi! » Il peut également être abrégé en Leck mich !, ce qui suffit à faire passer le message de colère. Si votre public est plus sensible, vous pouvez utiliser la version PG de cette expression en remplaçant Arsch par Hintern, qui signifie « bout à bout , « Comme dans Leck mich am Hintern!
Le mot Arsch, qui signifie âne, est souvent utilisé dans les mots de malédiction allemands, comme Arschgeige, qui est une insulte légère signifiant » idiot « , Arschkriecher, qui signifie » embrasse le cul « , et Arschloch, qui signifie «connard». Dautres usages incluent: am Arsch der Welt, qui signifie «au milieu de nulle part»; den Arsch dans Bewegung setzen, qui consiste à «faire bouger le cul» et Das geht mir am Arsch vorbei, ce qui signifie «je men fous.»

Geh zum Teufel!

/ « ɡeː » tsʊm « tɔɪ̯fl̩! /
Der Teufel, alias le diable, fait référence au caractère punitif du christianisme et toute expression allemande le mettant en scène indique le mécontentement. Le diable est souvent évoqué en allemand lorsque vous voulez exprimer un désir véhément dêtre laissé seul. Cela fonctionne bien lorsque vous voulez vous débarrasser de la présence de quelquun, comme vous pouvez le dire: Geh zum Teufel !, Hol dich der Teufel !, Scher dich zum Teufel! , Fahr zur Hölle !, tous signifient « Allez en enfer! » En plus de rediriger une entreprise indésirable vers le purgatoire, le diable est mentionné dans dautres expressions allemandes pour exprimer lindignation et la frustration. Un Zum Teufel concis! signifie « Bon sang! », tandis que Der Teufel wird los sein prévoit que « la merde va frapper le fan. » En rencontrant une situation indésirable causée par un coupable inconnu, on pourrait également demander à Wer zum Teufel hat das gemacht?, Ce qui signifie « Qui diable a fait ça? » Au cas où vous ne voudriez pas évoquer le diable, mais que vous voulez tout de même vous débarrasser de quelquun, vous pouvez également dire Verpiss dich !, qui signifie « Piss off! »

die Sau / das Schwein

/ diː Zaʊ̯ / / das ʃvaɪ̯n /
En termes simples, die Sau se traduit littéralement par «semer» ou «porc». Naturellement, personne naime être appelé un animal de la ferme, en particulier en Allemagne, où appeler quelquun un Sau signifie en fait «salope» ou «bâtard». Pour des insultes encore plus agressives, on peut utiliser alte Landsau, qui signifie «vieille salope stupide» ou «bâtard stupide du cochon», ou Drecksau pour «shithead». Lorsquil est utilisé comme préfixe, Sau- exprime lidée de «moche», comme dans die Sauarbeit (mauvais travail) ou das Sauwetter (mauvais temps).
Alors que die Sau est déjà très offensant, das Schwein est lun des pires Insultes allemandes. Traduit littéralement, cela signifie un «porc» ou un «porc» inoffensif. Cependant, le sens figuré est un « bâtard » chargé de mépris ou « fils de pute ».«Nutilisez jamais ce mot ou ses composés, qui sont der Schweinehund / der Schweinekerl (bâtard) et die Schweinerei (acte indécent, saleté, saleté).
Pratiquez le jure en allemand, seul ou en compagnie de vos amis proches, et commencez à vous exprimer de plus en plus comme un germanophone!
Voici dautres articles que vous pourriez trouver intéressants.
– Expressions idiomatiques allemandes & Funny Expressions
– Les meilleurs blogs de voyage en Allemagne
– Les meilleures écoles de langues à Berlin
– Les meilleurs tuteurs en ligne pour apprendre lallemand
– En Allemagne, parlez allemand!
Avez-vous écrit un article vers lequel nous devrions créer un lien? Envoyez-nous un e-mail à [email protected] pour nous faire savoir pourquoi.
Vous cherchez une application avec des exercices interactifs pour apprendre lallemand? TéléchargezLearn German + gratuitement dans lApp Store.
Bis später! (Attrapez-vous plus tard!)

partager les jurons allemands

Fabiana Benedini
Linguiste allemande
Vidalingua

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *