12 måter å si takk og du er velkommen på koreansk

«Thank you» er en av de første tingene du lærer å si som barn.

Det er også en av de første tingene du pleier å lære når du starter et nytt språk.

Og det er ingen tvil om hvorfor det er tilfelle!

Bra oppførsel er universell, og det å være i stand til å uttrykke takknemlighet er en grunnleggende metode for å vise høflighet på tvers av kulturer.

Uansett hvor du er i dine koreanske studier, bør du definitivt vite hvordan du skal takke i forskjellige former tidlig i språkopplæringen.

Men den enkle setningen «takk» har noen vanskeligheter når den snakkes på koreansk. Finn ut nøyaktig hvordan og når du skal bruke «takk» på koreansk!

Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF som du kan ta med deg hvor som helst. Klikk her for å få en kopi . (Last ned)

Hvordan si «Takk» fungerer på koreansk

På engelsk er det litt mildt å takke. «Takk» er vårt ubestridte valg, mens «takk» kan være litt mer uformell. Det er også andre ord som «mye forpliktet» eller «jeg setter pris på det» som du kan leke med.

Det er litt annerledes på koreansk. Formalitet er et område som får mer oppmerksomhet, selv med noe så enkelt som å takke. Som du kanskje vet, er respekt og etikette en slags stor sak i koreansk kultur, og de sosiale reglene siver ned til hvordan du snakker.

På koreansk språk eksisterer talenivåer. Talenivåer utgjør i hovedsak et «høflighetssystem» som antyder hvor formell du skal være når du snakker med noen, og rangerer fra «mest formell» til «minst formell.» Det er noe som språkforskere vil referere til som register, der hvordan du snakker endrer seg avhengig av konteksten du snakker i eller til hvem du snakker.

På grunn av talenivåer gjøres verbalisering høflighet på forskjellige måter, fra å tildele hederlige titler til å endre opp den veldig grammatiske strukturen i setningene dine. «Takk» blir også plassert i forskjellige nivåer og blir sagt på forskjellige måter, avhengig av hvem som får takk.

Alder forskjell kan også påvirke hvordan du sier takk. Som de fleste østasiatiske kulturer, beholder koreansk kultur også innflytelsen fra konfucianske prinsipper som setter en spesiell betydning på eldste. Uansett hvor nær du er noen, kan en aldersforskjell fortsatt påvirke hvordan du forventes å snakke med dem. Den generelle regelen er at eldre mennesker har en tendens til å motta mer formalitet, mens de på din alder eller yngre kan behandles mer uformelt. Husk at å beregne din alder i Korea også er sin egen lille affære, så noen kan bli ansett som eldre enn du forventer.

Så, for å koke det hele ned: Du kan være for uformell eller formell når du gir takk, og det kommer an på hvem du snakker. Ikke la deg skremme for, siden grensene ofte er klare. For å spille det trygt, hold deg til formelle setninger for hverdagsvirksomhet (lagre for venner, selvfølgelig, som kan være underholdt av tettheten din.) se hvordan de brukes av morsmål i autentiske sammenhenger. Siden en tur til Korea ikke kan være aktuelt, er et enklere alternativ å bruke FluentUs videosøkfunksjon for å finne kult innhold som inneholder disse setningene.

Hvis du ser på en video og ikke gjenkjenner et ord, kan du klikke på de interaktive bildetekstene for å finne ut mer om det og se det brukt i setningseksempler og andre videoer.

Du kan også lage dine egne ordforrådslister og flashcard-sett med koreanske setninger for takk eller med noe annet vokabab du vil lære! Så spør deg selv for å se hva du husker etter en studieøkt.

Registrer deg for en gratis prøveperiode for å se noen videoer som bruker de forskjellige koreanske uttrykkene for «takk!»

감사 합니다 (gahm-sa-hab-ni-da) – takk

Dette er den vanligste formelle måten å si takk på, og det du kan betrakte som din sikre tilgang til de fleste situasjoner. talesystem, dette vil bli plassert på det generelle formelle nivået, som du vil bruke til fremmede eller de som er eldre (i alder eller rang).

감사 er den delen som betyr «takk» eller «takknemlighet.» 니다 er en formalitetsinfusert form av det grunnleggende koreanske verbsetningen «å være», 이다 (ii-da). 니다 er den delen som viser at du respekterer.

Legg til det du takker før denne setningen, slik:

선물 을 주셔서 감사 합니다 (sun-mul-eul ju-shuh-suh gahm-sa-hab-ni-da) – Takk for gaven.

고맙습니다 (go-map-seup-ni- da) – Takk

Også dette anses som relativt formelt og høflig (니다 er fremdeles i frasen!), selv om det til tider virker mer passende for folk du er litt mer kjent med eller nærmere i alderen.Det er også generelt trygt for bruk i mindre alvorlige eller uformelle sammenhenger, for eksempel i en butikk. Du vil sannsynligvis ikke bruke dette på et forretningsmøte der du møter viktige mennesker!

Hvis du fremdeles er i tvil om når du skal bruke denne, ikke stress med det for mye. Du kan bare falle tilbake på 감사 합니다, men det er egentlig ingen sterk forskjell mellom den setningen og denne i daglige, ikke-forretningsmessige sammenhenger.

고마워요 (go-ma-wo-yo) – Takk

Legg merke til mangelen på 니다 her! Endelig en pust i tankene. Dette er fortsatt relativt høflig, men definitivt en formalitetsgradering fra de to andre. Bruk dette til de du er rimelig kjent med, enten det er en venn eller en klassekamerat, eller for de du er nærmere i alderen.

정말 고마워요 (jung-mal go-ma-wo-yo) – Tusen takk

Denne setningen understreker den forrige 고마워요.

정말 kan oversettes til «virkelig» eller «oppriktig», og du kan også feste den til de mer formelle nevnte setningene for en liten oomph. Bare fordi du løsner på formalitet, betyr ikke det at du gjør det samme for takknemlighetsnivået ditt!

고마워 (go-ma-wo) – Takk

Det er ikke noen spesielle formalitetsendelser for denne setningen, noe som betyr at den er reservert for venner, søsken, de som er på din alder eller yngre og de som er din junior i rang / sosial status. Ved å fjerne 요 fra 고마워요 får du din første uformelle måte å si takk på!

대단히 감사 합니다 (dae-dan-hi gahm-sa-hab-ni-da) – Tusen takk

Dette er i spesielle tilfeller der takknemligheten din er sterk og personen virkelig fortjener mye av det for den favør de gjorde for deg. 대단히 betyr «veldig mye» eller «veldig.» Denne setningen bruker det formelle 감사 합니다, noe som gjør dette til en ganske respektfull og tung takk.

정말 친절 하시네요 (jung-mal hake-jul-ha-si-ne-yo) – Det er virkelig snill av deg

정말 dukker opp igjen for å legge til «virkelig» delen til denne setningen. 친절 betyr vennlighet, og 하시네요 er en konvertering av verbsetningen «å gjøre», så sammen forteller hele setningen personen at de «gjør godhet» mot deg.

아니요 괜찮 습니다 (ah-ni-yo gwoen-chan-seup-ni-da) – Nei takk

아니요 er et negativt svar, mens 괜찮 습니다 vil oversette mer bokstavelig til «det er greit.» 니다 er nok en gang tilstede for å pakke opp denne setningen med et formalitetsbånd.

아니요 괜찮아요 (ah-ni-yo gwoen-chan-ah-yo) – Nei takk

Dette er en mindre formell versjon av forrige setning. Du tar sannsynligvis opp mønsteret som oppstår når 니다 byttes med en 요.

감사 (gahm-sa) – Takk

Dette er egentlig slangformen for å si takk ; mens det går, fungerer slang ofte for å kutte ned grunnleggende vanlige setninger til det essensielle. Dette er absolutt uformelt og veldig uformelt, sannsynligvis noe du vil se i tekstmeldinger eller høre i samtaler med venner.

천만 에요 (chun-man-eh-yo) – Du er velkommen

Vi kan ikke lære alle disse måtene å si takk uten å lære å svare på dem! Her er en «du er velkommen» -frase du sannsynligvis finner i lærebøker, selv om du kanskje ikke hører den ofte brukt. Det er fordi den er litt datert, og koreanske innfødte vil vanligvis ikke svare på takk med denne setningen. fortsatt bruke det skjønt, for å vise at du setter pris på takken.

아닙니다 eller 아니에요 (ah-nip-ni-da / ah-ni-eh-yo) – Det er ingenting / Ikke noe problem

Disse to setningene oversettes nesten bokstavelig talt til «det er ikke» eller «det er ingenting.» Førstnevnte er mer formell, sistnevnte mindre. Dette er det du sannsynligvis vil høre oftere i innfødte samtaler, i motsetning til 천만 에요.

En enkel måte å imponere en morsmål er ved å kunne for å uttrykke takknemlighet på hans eller hennes språk. Ikke bare viser det at du kan språket, men det eksemplifiserer også din forståelse av høflighet. Så husk alltid oppførselen din!

Takk for at du leser, eller som vil du si på koreansk, 읽어 주셔서 감사 합니다 (ilg-uh-ju-syuh-suh gahm-sa-hab-ni-da)!

Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som praktisk og bærbar PDF som du kan ta hvor som helst. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)

Hvis du likte dette innlegg, noe forteller meg at du vil elske FluentU, den beste måten å lære koreansk med virkelige videoer.

Opplev koreansk fordypning online!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *