12 sätt att säga tack och du är välkommen på koreanska

”Tack” är en av de första sakerna du lär dig att säga som barn.

Det är också en av de första sakerna du brukar lära dig när du startar ett nytt språk.

Och det är ingen tvekan om varför så är fallet!

Bra sätt är universella, och att kunna uttrycka vår tacksamhet är en grundläggande metod för att visa artighet över olika kulturer. tidigt i din språkutbildning.

Men den enkla frasen ”tack” har faktiskt några invecklade saker när de talas på koreanska. Ta reda på exakt hur och när du ska använda ”tack” på koreanska!

Ladda ner: Det här blogginlägget finns som en praktisk och bärbar PDF som du kan ta med var som helst. Klicka här för att få en kopia . (Ladda ner)

Hur man säger ”Tack” fungerar på koreanska

På engelska är det lite lätt att tacka. ”Tack” är vår obestridda gå till, medan ”tack” kan vara lite mer avslappnad. Det finns också andra ord som ”mycket skyldig” eller ”jag uppskattar det” som du kan spela med.

Det är lite annorlunda på koreanska. Formalitet är ett område som får mer uppmärksamhet, även med något så enkelt som att tacka. Som du kanske vet är respekt och etikett typ av en stor sak i koreansk kultur, och de sociala reglerna sipprar ner till hur du talar.

På koreanska språket finns talnivåer. Talnivåerna utgör i huvudsak ett ”artighetssystem” som föreslår hur formell du ska vara när du pratar med någon, rankad från ”mest formell” till ”minst formell.” Det är något som lingvister skulle hänvisa till som register, där hur du talar förändras beroende på det sammanhang du talar i eller till vem du talar.

På grund av talnivåer görs verbaliserande artighet på olika sätt, från att tilldela hedersbeteckningar till att ändra den mycket grammatiska strukturen i dina meningar. ”Tack” placeras också på olika nivåer och sägs på olika sätt beroende på vem som får tack.

Ålder skillnad kan också påverka hur du säger tack. Liksom de flesta östasiatiska kulturer behåller koreansk kultur också inflytandet av konfucianska principer som lägger en särskild betydelse på äldste. Oavsett hur nära du är någon, kan en åldersskillnad fortfarande påverka hur du förväntas tala med dem. Den allmänna regeln är att äldre människor tenderar att få mer formalitet, medan de i din ålder eller yngre kan behandlas mer informellt. Tänk på att beräkning av din ålder i Korea också är dess egen lilla affär, så någon kan anses vara äldre än du förväntar dig.

Så, för att koka ner allt: Du kan vara för informell eller formell när du ger tack, och det beror på vem du pratar. Var inte alltför skrämd, eftersom gränserna ofta är helt tydliga. För att spela det säkert, håll dig till formella fraser för vardagliga affärer (spara för vänner, naturligtvis, som kan vara roade av din täppa).

Ett av de bästa sätten att bemästra när man använder dessa fraser är att titta på hur de används av modersmål i autentiska sammanhang. Eftersom en resa till Korea kan vara utesluten, är ett enklare alternativ att använda FluentUs videosökningsfunktion för att hitta coolt innehåll som innehåller dessa fraser.

Om du tittar på en video och inte känner igen ett ord kan du klicka på de interaktiva bildtexterna för att hitta ta reda på mer om det och se det som används i exempelmeningar och andra videor.

Du kan också skapa dina egna ordförrådslistor och flashkortuppsättningar med koreanska fraser för tack eller med någon annan vokab du vill lära dig! Testa dig själv för att se vad du kommer ihåg efter en studiesession.

Registrera dig för en gratis testversion för att se några videor som använder de olika koreanska fraserna för ”tack!”

감사 합니다 (gahm-sa-hab-ni-da) – Tack

Detta är det vanligaste formella sättet att säga tack och vad du kan betrakta som ditt säkra alternativ för de flesta situationer. talnivåsystem, skulle detta placeras på den allmänna formella nivån, som du skulle använda för främlingar eller de som är dina äldre (i ålder eller rang).

감사 är den del som betyder ”tack” eller ”tacksamhet.” 니다 är en formalitetsinfunderad form av den grundläggande koreanska verbfrasen ”att vara”, 이다 (ii-da). 니다 är den del som visar att du respekterar.

Lägg till det du tackar före denna fras, så här:

선물 을 주셔서 감사 합니다 (sun-mul-eul ju-shuh-suh gahm-sa-hab-ni-da) – Tack för gåvan.

고맙습니다 (go-map-seup-ni- da) – Tack

Även detta anses vara relativt formellt och artigt (니다 är fortfarande i frasen!), men ibland verkar det mer lämpligt för människor du är lite mer bekant med eller närmare i ålder.Det är i allmänhet också säkert för användning i mindre allvarliga eller avslappnade sammanhang, till exempel i en butik. Du skulle förmodligen inte vilja använda detta i ett affärsmöte där du möter viktiga människor!

Om du fortfarande är osäker på när du ska använda den här, tänk inte på det för mycket. Du kan bara falla tillbaka på 감사 합니다, men det finns egentligen ingen stark skillnad mellan den frasen och den här i dagliga, icke-affärssammanhang.

고마워요 (go-ma-wo-yo) – Tack

Lägg märke till bristen på 니다 här! Äntligen en andning från täppt tal. Detta är fortfarande relativt artigt men definitivt en formalitetsnedgradering från de andra två. Använd detta för dem du är rimligt bekant med, oavsett om du är en vän eller klasskamrat eller för dem du är närmare i åldern.

정말 고마워요 (jung-mal go-ma-wo-yo) – Tack hälsningsfullt

Denna fras betonar den föregående 고마워요.

정말 kan översättas till ”riktigt” eller ”uppriktigt”, och du kan också tacka den för de mer formella ovannämnda fraserna för en liten oomph. Bara för att du lossnar på formalitet betyder inte att du gör detsamma för din tacksamhetsnivå!

고마워 (go-ma-wo) – Tack

Det finns inte några speciella formalitetsändelser för denna fras, vilket betyder att den är reserverad för vänner, syskon, de som är din ålder eller yngre och de som är din junior i rang / social ställning. Genom att ta bort 요 från 고마워요 får du ditt första avslappnade sätt att säga tack!

대단히 감사 합니다 (dae-dan-hi gahm-sa-hab-ni-da) – Tack så mycket

Detta är för speciella fall där din tacksamhet är stark och personen verkligen förtjänar mycket av det för vilken tjänst de gjorde för dig. 대단히 betyder ”väldigt mycket” eller ”väldigt mycket.” Denna fras använder det formella 감사 합니다, vilket gör detta till ett ganska respektfullt och viktigt tack.

정말 친절 하시네요 (jung-mal haka-jul-ha-si-ne-yo) – Det är verkligen snällt av dig

정말 framträder ännu en gång för att lägga till den ”verkliga” delen till denna fras. 친절 betyder vänlighet, och 하시네요 är en omvandling av verbfrasen ”att göra”, så tillsammans säger hela frasen till personen att de ”gör vänlighet” mot dig.

아니요 괜찮 습니다 (ah-ni-yo gwoen-chan-seup-ni-da) – Nej, tack

아니요 är ett negativt svar, medan 괜찮 습니다 skulle översättas mer bokstavligt till ”det är okej.” 니다 är återigen närvarande för att slå in den här frasen med ett formalitetsband.

아니요 괜찮아요 (ah-ni-yo gwoen-chan-ah-yo) – Nej tack

Detta är en mindre formell version av föregående fras. Du tar förmodligen upp det mönster som uppstår när 니다 byts med en 요.

감사 (gahm-sa) – Tack

Detta är i grunden slangformen att säga tack ; som det går, slang fungerar ofta för att skära ner vanliga vanliga fraser till deras väsentliga. Det här är verkligen informellt och väldigt avslappnat, förmodligen något du kommer att se i textmeddelanden eller höra i konversationer med vänner.

천만 에요 (chun-man-eh-yo) – Du är välkommen

Vi kan inte lära oss alla dessa sätt att säga tack utan att lära oss att svara på dem! Här är en ”du är välkommen” -fras som du antagligen hittar i läroböcker, men du kanske inte hör den ofta används. Det beror på att den är lite daterad och koreanska infödingar svarar vanligtvis inte tack med den här frasen. Du kan använd det ändå för att visa att du uppskattar tacket.

아닙니다 eller 아니에요 (ah-nip-ni-da / ah-ni-eh-yo) – Det är ingenting / inget problem

Dessa två fraser översätts nästan bokstavligen till ”det är inte” eller ”det är ingenting.” Den förstnämnda är mer formell, den senare mindre. Detta är vad du förmodligen kommer att höra oftare i infödda konversationer, i motsats till 천만 에요.

Ett enkelt sätt att imponera på en modersmål är genom att kunna att uttrycka din tacksamhet på hans eller hennes språk. Det visar inte bara att du kan språket, utan också exemplifierar din förståelse av artighet. Så kom alltid ihåg dina sätt!

Tack för att du läste, eller som skulle du säga på koreanska, 읽어 주셔서 감사 합니다 (ilg-uh-ju-syuh-suh gahm-sa-hab-ni-da)!

Ladda ner: Det här blogginlägget är tillgängligt som bekväm och bärbar PDF som du kan ta med var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)

Om du gillade det här inlägg, något säger mig att du kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig koreanska med verkliga videor.

Upplev koreansk nedsänkning online!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *