10 tyska svärord och förolämpningar som du verkligen borde veta

Även om dåliga ord används naturligt i konversation bland infödda tysktalare finns det troligen inget kapitel i en konventionell lärobok som täcker förbannelser och svordomar. Även om du inte ofta förbannar på ditt modersmål är det bra att kunna förstå svordomar på tyska, både för att det gör det möjligt för dig att mäta situationer i ett främmande sammanhang och för att det ger dig möjlighet att uttrycka hela ditt utbud av negativa känslor, från besviken på att bli rasande.
Många av de populära utforskningarna och förolämpningarna som listas nedan är milda, även om vissa har alternativ som ligger högre i vulgaritet. Som vanligt på tyska kan många ord användas som prefix, vilket i fallet med tyska förbannelser skapar svårare svordomar. Se till att du läser varje svärs beskrivning noggrant för att veta när du ska använda varje variant.
När du börjar förbanna på tyska, var också försiktig med ditt företag och din omgivning. Det är viktigt att läsa rummet, ta hänsyn till publikens åldrar och lyssna noggrant på modersmålsanvändning innan du testar dessa ord själv. Även om tysk TV inte censurerar dåliga ord, är förbannelser i verkliga livet fortfarande olämpliga i vissa delar av Tyskland, nämligen de bayerska katolska områdena. Så var alltid uppmärksam på infödda talars ledtrådar och kom ihåg vulgäritetens hierarki.
Låt oss nu titta på dessa 10 tyska svär och förolämpningar som kommer att vara användbara när du vill uttrycka din ilska och frustration som en infödd. Tyska talare! Du kan hålla dessa tyska svordomar i fickan om du stöter på en skissartad situation. Ladda bara ner German Translator Dictionary + gratis från App Store 📲 eller Google Play.
Låt oss dyka in i dessa 10 tyska idiom som kommer att vara till nytta när du vill uttrycka dina tankar och känslor som en inhemsk tysktalare!

Quatsch!

/ ˈkvatʃ /
Detta förbannelser kommer från verbet quatschen, vilket betyder ”att chatta.” Det är en av de vanligaste termerna när man uttrycker misstro eller ilska. Trots att det inte finns en bokstavlig motsvarighet på engelska betyder det i grunden ”nonsens!” eller ”Bullcrap!” Det är det perfekta ordet att stämma när du inte tror på något som någon säger, till exempel Quatsch! Nichts von dem, var du sagst, ist wahr, vilket betyder ”nonsens! Inget av det du säger är sant. ” En annan starkare variation skulle vara Blödsinn, som betyder ”bullshit.”

Donnerwetter!

/ ˌdɔnɐ ”vɛtɐ /
Denna epitel är väldigt mild och dess bokstavliga översättning är ”åskväder.” Men när det utropas kan det också uttrycka en enkel bekräftelse, överraskning eller till och med ilska, beroende på rösttonen. I fallet Donnerwetter, diesen Monat habe $ 100 gespart!, Det är helt enkelt en interjektion som uttrycker glädje, vilket betyder ”Wow , Jag sparade $ 100 denna månad! ” Men Zum Donnerwetter! yttrat högt liknar ”Gud jävla!”

Depp!

/ dɛp /
Om du tror att någon är en dår eller en idiot, kan du hänvisa till honom eller henne som Depp. På engelska skulle den bokstavliga översättningen vara ”douchebag”, men den täcker ett brett spektrum av förolämpningar från ”jackass” till ”dipshit.” Det kan också användas lekfullt bland vänner, om någons beteende är irriterande, som Hör auf so Depp zu sein !, vilket betyder ”Sluta vara en sådan idiot.”

verdammt

/ fɛɐ̯ˈdamt /
Detta tyska adjektiv hittar sin väg in i någon mening när någon är rasande. Verdammt betyder ”förbannad” eller ”blodig” och det passar in i en mängd olika inställningar. När du är arg på något specifikt kan du lägg till det före något substantiv i en mening. Om du till exempel inte kunde sova för att din granns hund skällde hela natten, kan du säga Der verdammte Hund hat wieder die ganze Nacht gebellt. När du bara vill cuss för att uttrycka övergripande frustration, du kan också skrika Verdammt !, Verdammt noch mal !, Verdammter Mist !, listade i ökande ordning av ilska. Verdammt kan också användas för att uttrycka glädje, och i det här fallet skulle det översättas närmast till ”jävla”, som i Die Burger sind verdammt lecker !, vilket betyder ”Hamburgarna är jävla läckra!”

Scheiße

/ ˈʃaɪ̯sə /
Detta tyska ord bokstavligt ly översätts till ”skit”, ”skit” eller ”jävla” och är det vanligaste tyska svordomen. När den utropade ensam skulle den närmaste engelska översättningen vara ”Fan!” eller ”Fan!” Dess användning är så allmänt förekommande att det till och med är vanligt att höra barn uttrycka det bland sina vänner. Scheiße, eller felstavad som shiza, kan utropas i många situationer, från när du tappar en tå till när du saknar bussen.
Det är också ganska mångsidigt, eftersom du kan använda det som en ersättning för adjektivet ”dumt” eller för att uttrycka att något suger. När du klagar på tyskarnas avsky för jaywalking, även om det inte finns några bilar i sikte, kan du klaga på deras ”dumma regler” genom att mutra, Diese scheiß Regeln.Att säga ”Detta brädspel suger verkligen” kan man säga Dieses Brettspiel ist echt Scheiße.
Scheiß- är också ett användbart prefix, när du menar att säga att något är hemskt eller förbannat. När en tyskare till exempel klagar på Boar, ist das eine Scheisshitze!, Betyder det att värmen är outhärdlig, eftersom ”Så varmt väder!”
Scheiße kan också kombineras med andra ord, så att du kan utöka din förbannande ordförråd – Klugscheißer, används för att hänvisa till någon som är en know-it-all och Scheißkerl, vilket betyder ”shithead” eller ”a-son-of-a-bitch.”
Andra användbara uttryck med ordet Scheiß inkluderar: Das ist mir (doch) scheißegal !, vilket betyder ”jag don” t (verkligen) ge en jävla (om det)! ”; Du scheißt mich an !, som på engelska betyder ”Du skitar mig!”

Halt deinen Mund!

/ halt ”daɪ̯nən mʊnt /
Denna tyska uttryck översätts bokstavligen till ”Stäng din mun.” Det är inte nödvändigtvis ett svordom, men det är en bra mening att veta när du är student i ett trångt bibliotek under finalveckan. Använd gärna det när du behöver upprätthålla tystnad när du skriver dina papper. Du kan också använda de mer pejorativa variationerna, inklusive Halt die Klappe !, Halts Maul !, Halt die Schnauze! Och Halt die Fresse! Dessa hänvisar till munnen som ”fällan” eller ”nosen”, så förutom att säga till någon att vara tyst, lägger du också till förolämpning mot skada genom att antyda att de är mindre än mänskliga. Den engelska motsvarigheten för dessa skulle vara ”Shut the fuck up.”

der Mist

/ deːr ”mɪst /
Bokstavligt översatt betyder detta tyska ord” dung , ”” Gödsel ”eller” skräp / nonsens. ” Det är ganska milt när du använder den ensam, som Mist! Om situationen kräver mer upprördhet kan du ta upp den genom att säga So ein Misthaufen !, som översätts till ”Vilken hög med skit!” Du kanske hör Ich habe Mist byggt, som används i betydelsen ”Jag har trasslat i stor tid, jag knullade upp.”
Även om det i den mindre stötande änden av cusses, när det används som ett prefix, kan Mist-it utgör mycket aggressiva slur. Der Mistkerl översätts till ”smutsig svin” eller ”jävel”, medan das Miststück betyder ”jävel” eller ”tik”. Fortsätt med försiktighet när du ropar ut dem, eftersom de är mycket förolämpande.

Leck mich am Arsch!

/ lɛk mɪç am aʀʃ /
Bokstavligen översatt, denna tyska utmanande säger ”Slicka mig på röven.” Detta är inte alls ett bokstavligt kommando. Istället står det för ”Kiss my ass,” ”Bite me” eller ”Screw off!” Det kan också förkortas till Leck mich !, vilket räcker för att få det ilskna meddelandet över. Om din publik är mer känslig kanske du vill använda den PG-klassificerade versionen av detta uttryck genom att ersätta Arsch för Hintern, vilket betyder ”butt , ”Som i Leck mich am Hintern!
Ordet Arsch, som betyder röv, används ofta i tyska förbannelser, som Arschgeige, vilket är en mild förolämpning som betyder” idiot ”, Arschkriecher, som betyder” ass kisser ”, och Arschloch, vilket betyder ”skitstövel”. Andra användningsområden inkluderar: am Arsch der Welt, som betyder ”mitt i ingenstans”; den Arsch i Bewegung setzen, som är ”att få en röv att röra sig”; och Das geht mir am Arsch vorbei, vilket betyder ”jag gör inte en skit.”

Geh zum Teufel!

/ ”ɡeː” tsʊm ”tɔɪ̯fl̩! /
Der Teufel, alias djävulen, hänvisar till den straffande karaktären från kristendomen och alla tyska uttryck med honom indikerar missnöje. Djävulen trollas ofta på tyska när du vill uttrycka en stark önskan att vara ensam. Det fungerar bra när du vill bli av med någons närvaro, som du kan säga någon av dessa variationer: Geh zum Teufel !, Hol dich der Teufel !, Scher dich zum Teufel! , Fahr zur Hölle !, allt betyder ”Gå till helvetet!” Förutom att omdirigera ovälkommen sällskap till skärselden nämns djävulen i andra tyska uttryck för att uttrycka indignation och frustration. En kortfattad Zum Teufel! betyder ”Dammit!”, medan Der Teufel wird los sein förutser att ”skit kommer att slå fläkten.” När man stöter på en oönskad situation orsakad av en okänd synder kan man också fråga Wer zum Teufel hat das gemacht ?, vilket betyder ”Vem fan gjorde det?” Om du inte vill framkalla djävulen, men ändå vill bli av med någon, kan du också säga Verpiss dich !, vilket betyder ”Piss off!”

die Sau / das Schwein

/ diː Zaʊ̯ / / das ʃvaɪ̯n /
Enkelt uttryckt, die Sau översätts bokstavligen till ”sugga” eller ”svin”. Det är förståeligt att ingen gillar att kallas ett husdjur, särskilt i Tyskland, där man kallar någon en Sau egentligen betyder ”tik” eller ”jävel.” För ännu mer aggressiv namngivning kan alte Landsau användas, vilket betyder ”dum gammal tik” eller ”dum bastard av grisen” eller Drecksau för ”shithead.” När Sau används som ett prefix, förmedlar hon idén om ”elak”, som i die Sauarbeit (eländigt arbete) eller das Sauwetter (eländigt väder).
Medan die Sau redan är mycket stötande, är das Schwein en av de värsta Tyska förolämpningar. Bokstavligen översatt betyder det en oskyldig ”svin” eller ”gris.” Den figurativa betydelsen är dock en förakt-laddad ”jävel” eller ”en tikson.”Använd aldrig detta ord eller dess föreningar, som är der Schweinehund / der Schweinekerl (jävel) och die Schweinerei (anständig handling, smuts, smuts).
Öva svär på tyska, antingen ensam eller i sällskap med dina nära vänner, och börja uttrycka dig mer och mer som en infödd tysktalare!
Här är några fler artiklar som du kanske tycker är intressanta.
– Tyska språk & Roliga uttryck
– De bästa resebloggarna för Tyskland – De bästa språkskolorna i Berlin – De bästa online-lärarna för att lära sig tyska – När du är i Tyskland, tala tyska!
Har du skrivit en artikel som vi ska länka till? Maila [email protected] för att meddela oss varför.
Letar du efter en app med interaktiva övningar för att lära dig tyska? Ladda nerLär dig tyska + gratis i App Store.
Bis später! (Fånga dig senare!)

dela tyska svär

Fabiana Benedini och tysk lingvist
Vidalingua

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *