Spansk Talt i Argentina (Norsk)


Argentinsk Spansk

Det spanske som snakkes i Argentina og det spanske som snakkes i Spania har mange forskjeller, i alle aspekter av Språk.

Så hvorfor snakkes spansk i Argentina så annerledes?

Språket i Argentina har blitt påvirket av urfolkspråk, spansk kolonisering og massiv europeisk innvandring til landet.

I før-colombiansk tid befolket mange forskjellige urbefolkningsgrupper dagens Argentina, hver med sin egen kultur og sitt språk. Spanjolene brakte språket sitt til landet da de ankom Argentina i 1536, og spansk ble mye uttalt i århundrene som fulgte. På slutten av 1800-tallet og begynnelsen av 1900-tallet hadde store bølger av europeisk innvandring til Argentina en sterk innvirkning på den lokale måten å snakke på. I den argentinske grunnloven i 1853 ble europeisk innvandring oppmuntret og gjort lett; dette førte inn folk fra hele Europa, spesielt Spania, Italia og Frankrike.

Da italienerne først migrerte til Argentina, klarte de å snakke på spansk, men med en italiensk stil. Ordlån fra det italienske språket var uunngåelig, og aksent og intonasjon fra visse italienske dialekter ble også innlemmet i argentinsk spansk. For et slikt eksempel bruker argentinere regelmessig ordet «chau» for å si «farvel», avledet av det italienske «ciao».

Måter som argentinsk spansk skiller seg fra halvspansk

Uttale:

  • Seseo – «s», «c» og «z» uttales alle like.
  • De spanske bokstavene «ll» og «y» har den samme uttalen. Dette blir uttalt som «sh» i noen regioner, og nærmere «j» i andre.
  • Hensikten med et «s» på slutten av et ord er vanlig i Argentina.

Grammatikk:

Ordforråd:

Som med alle dialekter, har Argentina også sine egne ord og uttrykk. La oss ta en titt på noen få eksempler på ting du kan hør:

  • Dale – ligner på bruken av «vale» i Spania for «ok»
  • Pasa que – brukes til «tingen er …»
  • Tal cual – brukes til å uttrykke enighet med noe noen nettopp har sagt
  • Viste – Svært vanlig i Argentina, dette ordet brukes som et fyllstoff, med tilsvarende «du vet» på engelsk; f.eks. «Det er for varmt i dag, vet du.»
  • Bueno – Dette brukes selvfølgelig også i Spania, men veldig ofte brukt i Argentina for å uttrykke «ok»
  • Che – Brukes som et kallenavn på «venn», samt et utrop av forståelse, eller til og med bare en daglig «hei»

Flere ord …

Argentinsk spansk Halvspansk Engelsk
Pibe / a Chico / a Guy / Girl
Laburar Trabajar Å jobbe
Mozo Camarero Servitør
Agarrar Coger Å hente
Apurado Deprisa raskt
Tengo un resfrío Cogí un resfriado Jeg ble forkjølet
Departamento Apartamento Leilighet
Acá Aquí Her
Allá / ahí Allí / ahí Der
Pollera Falda Skjørt
Genser Jersey Genser
Cartera Bolso Håndveske / veske
Lindo Bonito / guapo Flott / vakker
Enojado Enfadado Sint
Subte Metro Subway / Tube
Jugo Zumo Juice
Ananá Piña Ananas
Banan Plátano Banan
Papa Patata Potet
Manejar Conducir Å kjøre
Heladera Nevera Kjøleskap
Bombilla Pajita Halm
Billetera Cartera Lommebok
Computador Ordenador Datamaskin
Auto Coche Bil
Ruta Carretera Road
Celular Móvil Mobiltelefon / mobil telefon
Guita Dinero Penger
Alt om det spanske språket
  • Spanske variasjoner & Dialekter

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *