Spanska Talas i Argentina


Argentinska Spanska

Det spanska som talas i Argentina och det spanska som talas i Spanien har många skillnader, i alla aspekter av språk.

Så varför talas spanska i Argentina så annorlunda?

Språket i Argentina har påverkats av inhemska språk, spansk kolonisering och massiv europeisk invandring till landet.

Under pre-colombianska tider befolkade många olika inhemska grupper dagens Argentina, var och en med sin egen kultur och sitt språk. Spanjorerna förde sitt språk till landet när de anlände till Argentina 1536, och spanska blev allmänt talade under århundradena som följde. I slutet av 1800- och början av 1900-talet hade stora vågor av europeisk invandring till Argentina en stark inverkan på det lokala sättet att tala. I den argentinska konstitutionen 1853 uppmuntrades och gjorde den europeiska invandringen lätt; detta förde in människor från hela Europa, särskilt Spanien, Italien och Frankrike.

När italienarna först migrerade till Argentina lyckades de prata på spanska men med en italiensk känsla. Ordlån från det italienska språket var oundvikligt, och accenten och intonationen från vissa italienska dialekter införlivades också i argentinsk spanska. För ett sådant exempel använder argentiner regelbundet ordet ”chau” för att säga ”hejdå”, härledd från det italienska ”ciao”.

Sätt på vilka argentinsk spanska skiljer sig från halvspanska

Uttal:

  • Seseo – ”s”, ”c” och ”z” uttalas alla samma.
  • De spanska bokstäverna ”ll” och ”y” har samma uttal. Detta uttalas som ”sh” i vissa regioner och närmare ”j” i andra.
  • Strävan efter ett ”s” i slutet av ett ord är vanligt i Argentina.

Grammatik:

Ordförråd:

Som med alla dialekter har Argentina också sina egna ord och fraser. Låt oss titta på några exempel på saker du kan hör:

  • Dale – liknar användningen av ”vale” i Spanien för ”okej”
  • Pasa que – används för ”saken är …”
  • Talcual – används för att uttrycka överenskommelse med något som någon just har sagt
  • Viste – Mycket vanligt i Argentina, detta ord används som en fyllnadsfras, med motsvarigheten till ”du vet” på engelska; till exempel ”Det är för varmt idag, vet du.”
  • Bueno – Detta används naturligtvis också i Spanien, men används ofta i Argentina för att uttrycka ”okej”
  • Che – Används som smeknamn för ”vän”, liksom ett utrop av förståelse, eller till och med bara ett vardagligt ”hej”

Fler ord …

Argentinsk spanska Halvspanska Engelska
Pibe / a Chico / a Kille / tjej
Laburar Trabajar Till jobbet
Mozo Camarero Servitör
Agarrar Coger Att hämta
Apurado Deprisa snabbt
Tengo un resfrío Cogí un resfriado Jag blev förkyld
Departamento Apartamento Lägenhet
Acá Aquí Här
Allá / ahí Allí / ahí Där
Pollera Falda Kjol
Tröja Jersey Tröja
Cartera Bolso Handväska / handväska
Lindo Bonito / guapo Snygga / vackra
Enojado Enfadado Arg
Subte Metro Subway / Tube
Jugo Zumo Juice
Ananá Piña Ananas
Banan Plátano Banan
Papa Patata Potatis
Manejar Conducir Att köra
Heladera Nevera Kylskåp
Bombilla Pajita Halm
Billetera Cartera Plånbok
Computador Ordenador Dator
Auto Coche Bil
Ruta Carretera Road
Celular Móvil Mobiltelefon / mobil telefon
Guita Dinero Pengar
Allt om det spanska språket
  • Spanska variationer & Dialekter

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *