Espanhol falado na Argentina


Espanhol argentino

O espanhol falado na Argentina e o espanhol falado na Espanha têm muitas diferenças, em todos os aspectos do língua.

Então, por que o espanhol falado na Argentina é tão diferente?

O idioma na Argentina foi influenciado por línguas indígenas, colonização espanhola e imigração europeia em massa para o país.

Nos tempos pré-colombianos, muitos grupos indígenas diferentes povoaram a Argentina moderna, cada um com sua própria cultura e idioma. Os espanhóis trouxeram sua língua para o país quando chegaram à Argentina em 1536, e o espanhol se tornou amplamente falado nos séculos que se seguiram. No final do século 19 e no início do século 20, grandes ondas de imigração europeia para a Argentina tiveram um forte impacto no modo de falar local. Na Constituição argentina de 1853, a imigração europeia foi encorajada e facilitada; isso trouxe pessoas de toda a Europa, especialmente Espanha, Itália e França.

Quando os italianos migraram pela primeira vez para a Argentina, eles conseguiam falar espanhol, mas com um toque italiano. O empréstimo de palavras da língua italiana era inevitável, e o sotaque e a entonação de certos dialetos italianos também foram incorporados ao espanhol argentino. Por exemplo, os argentinos usam regularmente a palavra “chau” para dizer “tchau”, derivada do italiano “ciao”.

Maneiras em que o espanhol argentino difere do espanhol peninsular

Pronúncia:

  • Seseo – “s”, “c” e “z” são pronunciados da mesma forma.
  • As letras espanholas “ll” e “y” têm a mesma pronúncia. É pronunciado como “sh” em algumas regiões e mais próximo de “j” em outras.
  • A aspiração de um “s” no final de uma palavra é comum na Argentina.

Gramática:

Vocabulário:

Como todo dialeto, a Argentina também tem suas próprias palavras e frases. Vamos dar uma olhada em alguns exemplos de coisas que você pode ouvir:

  • Dale – semelhante ao uso de “vale” na Espanha para “ok”
  • Pasa que – usado para “a coisa é…”
  • Tal cual – usado para expressar concordância com algo que alguém acabou de dizer
  • Viste – Muito comum na Argentina, esta palavra é usada como um filler, com o equivalente a “você sabe” em inglês; por exemplo, “Está muito calor hoje, você sabe.”
  • Bueno – Também é usado na Espanha, é claro, mas muito comumente usado na Argentina para expressar “tudo bem”
  • Che – Usado como apelido para “amigo”, bem como uma exclamação de compreensão, ou mesmo apenas um “ei” cotidiano

Mais palavras …

Espanhol argentino Espanhol peninsular Inglês
Pibe / a Chico / a Garoto / Garota
Laburar Trabajar Para trabalhar
Mozo Camarero Garçom
Agarrar Coger Para pegar
Apurado Deprisa Rapidamente
Tengo un resfrío Cogí un resfriado Peguei um resfriado
Departamento Apartamento Apartamento
Acá Aquí Aqui
Allá / ahí Allí / ahí
Pollera Falda Saia
Suéter Jersey Suéter
Cartera Bolso Bolsa / Bolsa
Lindo Bonito / guapo Bonito / bonito
Enojado Enfadado Irritado
Subte Metrô Metrô / tubo
Jugo Zumo Suco
Ananá Piña Abacaxi
Banana Plátano Banana
Papa Patata Batata
Manejar Conducir Para dirigir
Heladera Nevera Geladeira
Bombilla Pajita Palha
Billetera Cartera Carteira
Computador Ordenador Computador
Automóvel Coche Carro
Ruta Carretera Rodoviária
Celular Móvil Telefone celular / celular telefone
Guita Dinero Dinheiro
Tudo sobre a língua espanhola
  • Variações espanholas & Dialetos

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *