Espagnol parlé en Argentine
Espagnol argentin
Lespagnol parlé en Argentine et lespagnol parlé en Espagne présentent de nombreuses différences, dans tous les aspects de la Langue.
Alors pourquoi lespagnol parlé en Argentine est-il si différent?
La langue en Argentine a été influencée par les langues indigènes, la colonisation espagnole et limmigration européenne massive dans le pays.
À lépoque précolombienne, de nombreux groupes autochtones différents peuplaient lArgentine moderne, chacun avec sa propre culture et sa propre langue. Les Espagnols ont introduit leur langue dans le pays lorsquils sont arrivés en Argentine en 1536, et lespagnol est devenu largement parlé dans les siècles qui ont suivi. À la fin du 19e et au début du 20e siècle, de grandes vagues dimmigration européenne en Argentine ont eu un fort impact sur la façon de parler locale. Dans la Constitution argentine de 1853, limmigration européenne était encouragée et facilitée; cela a amené des gens de toute lEurope, en particulier dEspagne, dItalie et de France.
Lorsque les Italiens ont émigré pour la première fois en Argentine, ils ont réussi à parler en espagnol, mais avec une touche italienne. Lemprunt de mots à la langue italienne était inévitable, et laccent et lintonation de certains dialectes italiens ont également été incorporés à lespagnol argentin. Par exemple, les Argentins utilisent régulièrement le mot «chau» pour dire «bye», dérivant de litalien «ciao».
En quoi lespagnol argentin diffère de lespagnol péninsulaire
Prononciation:
- Seseo – « s », « c » et « z » se prononcent tous de la même façon.
- Les lettres espagnoles « ll » et « y » ont la même prononciation. Ceci est prononcé comme « sh » dans certaines régions, et plus proche de « j » dans dautres.
- Laspiration dun « s » à la fin dun mot est courante en Argentine.
Grammaire:
Vocabulaire:
Comme pour chaque dialecte, lArgentine a aussi ses propres mots et phrases. Jetons un coup dœil à quelques exemples de choses que vous pouvez entendre:
- Dale – similaire à lutilisation de « vale » en Espagne pour « okay »
- Pasa que – utilisé pour « la chose est… »
- Tal cual – utilisé pour exprimer un accord avec quelque chose que quelquun vient de dire
- Viste – Très courant en Argentine, ce mot est utilisé comme une phrase de remplissage, avec léquivalent de « vous savez » en anglais; par exemple, « Il fait trop chaud aujourdhui, vous savez. »
- Bueno – Ceci est également utilisé en Espagne, bien sûr, mais très couramment utilisé en Argentine pour exprimer « bien »
- Che – Utilisé comme un surnom pour « ami », ainsi quune exclamation de compréhension, ou même juste un « hey » de tous les jours
Plus de mots …
espagnol argentin | espagnol péninsulaire | anglais |
Pibe / a | Chico / a | Guy / Fille |
Laburar | Trabajar | Pour travailler |
Mozo | Camarero | Serveur |
Agarrar | Coger | Pour récupérer |
Apurado | Deprisa | rapidement |
Tengo un resfrío | Cogí un resfriado | Jai attrapé un rhume |
Departamento | Apartamento | Appartement |
Acá | Aquí | Ici |
Allá / ahí | Allí / ahí | Là |
Pollera | Falda | Jupe |
Pull | Jersey | Pull |
Cartera | Bolso | Sac à main / Porte-monnaie |
Lindo | Bonito / guapo | Beau / beau |
Enojado | Enfadado | En colère |
Subte | Metro | Métro / Tube |
Jugo | Zumo | Jus |
Ananá | Piña | Ananas |
Banane | Plátano | Banane |
Papa | Patata | Pomme de terre |
Manejar | Conducir | Pour conduire |
Heladera | Nevera | Réfrigérateur |
Bombilla | Pajita | Paille |
Billetera | Cartera | Portefeuille |
Computador | Ordenador | Ordinateur |
Auto | Coche | Voiture |
Ruta | Carretera | Road |
Celular | Móvil | Téléphone portable / mobile phone |
Guita | Dinero | Argent |
- Variations espagnoles & Dialectes