60+ affini francesi su cui puoi contare (più quelli falsi su cui non puoi)

Sapevi che già usi Parole francesi ogni giorno?

E non stiamo parlando solo di quelle ovvie come cliché e à la carte.

Stiamo parlando di vocabolario quotidiano essenziale che puoi scegliere dallinglese e plop fino ai tuoi studi di lingua francese.

È tutto grazie agli affini.

I cognati sono parole simili tra due lingue e possono essere una miniera doro per gli studenti di lingue —Soprattutto gli anglofoni imparano il francese.

Non è un segreto che le lingue si scambino spesso parole. Ma il francese e linglese portano questo a un nuovo livello nel numero di parole che condividono.

Ma cosa sono comunque gli affini, e perché ti aiutano a imparare il francese?

Continua a leggere per scoprirlo!

Download: questo post del blog è disponibile come PDF comodo e portatile che puoi portare ovunque. Clicca qui per ottenerne una copia. (Download)

Che cosa rende un cognate?

Cognate è una di quelle parole che si sentono pronunciare durante i corsi di lingua. Forse sai che ha qualcosa a che fare con parole simili … ma oltre a questo?

I cognati sono parole che hanno la stessa origine linguistica. In generale, sembrano simili e hanno significati uguali o simili. Come vedremo più avanti, il francese e linglese condividono molte radici, portando a tonnellate di affini.

I affini non devono essere identici. Si presume spesso che gli affini siano scritti esattamente nello stesso modo in due lingue. Non deve essere così. Ecco solo un esempio di affini riconoscibili ma non identici in francese e inglese: analytique (analitico), tomate (pomodoro), créatif (creativo) e banque (banca).

Sebbene queste parole siano diverse Chi parla inglese o francese non avrà problemi a capire il loro significato.

Sfatare il mito: molte persone credono che gli affini debbano condividere tutti i loro significati. Ma secondo Rubén Morán, direttore accademico delle Benedict Schools of Languages, è possibile che gli affini condividano un solo significato e non il resto.

Non tutte le parole familiari sono affini

Faux amis (falsi affini – letteralmente “falsi amici”) hanno lo stesso aspetto delle parole in unaltra lingua, ma non lo sono. Fai attenzione ai falsi amis, quindi non presumere che una parola dallaspetto familiare sia un affine senza prima controllare un dizionario .

Non farlo nella maggior parte dei casi porterà a una leggera risatina, ma a volte può portare a situazioni molto imbarazzanti. Ad esempio, di seguito sono riportati alcuni falsi amis che vorrai sicuramente memorizzare!

Préservatif – Preservativo, non conserve

Reggiseni – Braccio, non reggiseno

Doccia, non il dispositivo medico, né una persona odiosa

Il modo migliore per sentirsi a proprio agio con queste paroline poco amichevoli (te ne mostreremo molte altre alla fine di questo post) è quello di incorporare authe materiali di francese ntic nei tuoi studi linguistici.

FluentU è una grande risorsa per questo tipo di pratica.

FluentU prende video del mondo reale, come video musicali, trailer di film, notizie e stimolanti parla e le trasforma in lezioni di apprendimento linguistico personalizzate.

Ogni video viene fornito con didascalie interattive che forniscono definizioni istantanee delle parole nel video. Quindi, se pensi di riconoscerne uno, fai clic e controlla se è un parente o un falso amico! Ci sono anche flashcard ed esercizi per aiutare con la costruzione del vocabolario più generale. Dai unocchiata alla versione di prova gratuita e guarda quanto velocemente si espande il tuo vocabolario.

Perché francese e inglese condividono così tanti affini?

Il francese e linglese condividono un numero incredibile di parole. Dalla mia esperienza con altre lingue romanze, come lo spagnolo, ho notato più affini francesi con linglese. Ma perché è questo?

  • Sia linglese che il francese sono lingue indoeuropee. Se vogliamo ottenere informazioni tecniche, sia il francese che linglese fanno risalire le loro origini a una proto-lingua estinta parlata circa 4.500 anni fa.
  • I francofoni invasero e dominarono lInghilterra per secoli. Fu dopo linvasione normanna del 1066 che inglese e francese iniziarono davvero a condividere le parole sul serio. Gli invasori francesi hanno sostanzialmente sostituito la nobiltà inglese, così come una pletora di parole (fino al 45% delle attuali parole inglesi). Per secoli, servitori di lingua inglese hanno servito padroni di lingua francese. Questo è il motivo per cui molte parole inglesi precedenti al 1066 hanno un sinonimo di derivazione francese.
  • Come vicini, Inghilterra e Francia si sono scambiate parole. La Francia è il paese europeo continentale più vicino allInghilterra, separato da uno stretto canale. Non sorprende che, anche dopo che la nobiltà inglese abbia smesso di parlare francese, le due lingue abbiano continuato a influenzarsi a vicenda fino ai giorni nostri.

Oggi, con linglese come lingua franca del mondo, molte nuove parole sono state aggiunte al lessico francese, tra cui week-end, shopping, jogging, marketing e fast-food.

Ce il fine settimana nous allons faire du shopping. (Questo fine settimana andremo a fare shopping.)

Je fais du jogging tous les matins. (Vado a fare jogging ogni mattina.)

Sebbene questo sia franglais (una combinazione di francese e inglese), tecnicamente queste parole soddisfano la definizione di affini.

Ok, quindi ora sappiamo qualcosa in più sugli affini. Se ci pensi, parli francese tutti i giorni! O almeno usi parole francesi … molte di esse.

Diamo unocchiata ad alcune di esse di seguito, seguite da alcuni comuni faux amis a cui prestare attenzione.

Che cosè Vero? Sostantivi affini

Molti affini sono sostantivi, perché il nome di qualcosa non dipende dalla grammatica: le lingue possono scambiarsi facilmente queste parole.

Assenza (Assenza)

Balletto (Ballet)

Calculatrice (Calculator)

Débat (Debate)

Édition (Edition)

Festival (Festival)

Génération (Generation)

Horreur (Horror)

Impression (Impression)

Juin (giugno)

Kilomètre ( Kilometer)

Liberté (Liberty)

Musique (Music)

Nombre (Number)

Opéra (Opera)

Peintre (Painter)

Qualité (Quality)

Raison (Reason)

Statut (Status)

Transaction (Transaction )

Univers (Universe)

Visiteur (Visitor)

Wagon (Wagon)

Xilofono (Xilofono)

Yaourt (Yogurt)

Zéro (Zero)

Comè? Aggettivi cognati

Absolu (assoluto)

Britannique (britannico)

Catholique (cattolico)

Dramatique (drammatico)

Entier (intero)

Fréquent (frequente)

Graduel (Gradual)

Horrible (Horrible)

Illégal (Illegal )

Logique (Logical)

Mental (Mental)

Nerveux (Nervous)

Ordinaire (Ordinary)

Parlementaire (Parlamentare)

Romantique (Romantico)

Sincère (Sincere)

Traditionnel (Tradizionale)

Urgente (Urgente)

Vulnérable (Vulnerable)

Cosa sta succedendo? Verbi affini

Durante la loro permanenza in Inghilterra, i francesi sono riusciti a cambiare radicalmente linglese, inclusi molti dei suoi verbi. Quali sono alcuni esempi di verbi affini francesi che usi ogni giorno?

Abandonner (Abandon)

Bloquer (Block)

Capturer (Capture)

Détruire (Destroy)

Établir (Establish)

Finir (Finish)

Gouverner (Govern)

Identifier (Identify )

Justifier (Justify)

Limiter (Limit)

Mentionner (Menzione)

Noter (Nota)

Observer (Observe)

Posséder (Possess)

Qualifier (Qualify)

Répondre (Respond)

Étudier (Study)

Transformer (Transform)

Unir (Unite)

Varier (Vary)

Fai attenzione! Common Faux Amis

Per gli studenti di francese, lapproccio migliore non è uno studio accademico delle minuzie dei falsi affini, ma semplicemente memorizzare i più comuni. Dai unocchiata a questi:

Blesser (Ferire, non benedire)

Pain (Pane, non dolore)

Journée (Giorno, non viaggio)

Jai passé toute ma journée au bureau. (Ho passato lintera giornata in ufficio.)

Habit (articolo di abbigliamento, non abito)

Librairie (libreria, non biblioteca)

Coin ( Angolo, non moneta)

Monnaie (Moneta, non denaro)

Posizione (affitto, non posizione)

Attuazione (attualmente, non effettivamente)

Il tuo attuatore 50 etoiles sur le drapeau americain. (Ci sono attualmente 50 stelle sulla bandiera americana.)

Éventuellement (forse, non alla fine)

Elle va eventuellement venir. (Probabilmente sta per venire.)

Déception (Delusione, non inganno)

Aimer (Mi piace, non mirare)

Attendre (Aspettare , non partecipare)

Tu peux mattendre dans léglise? (Puoi aspettarmi in chiesa?)

Sedia (carne, non sedia)

Personne (nessuno, non persona – usata con ne)

Personne ne veut aller avec moi. (Nessuno vuole venire con me.)

I cognati sono strumenti che ti aiutano a imparare il francese. Ma come ogni strumento, devi sapere come usarlo. Fortunatamente, la somiglianza tra il vocabolario inglese e quello francese, grazie ai loro affini, è uno dei motivi per cui il francese è molto accessibile agli anglofoni.

Download: questo post del blog è disponibile come PDF comodo e portatile che puoi portare ovunque. Clicca qui per ottenerne una copia. (Download)

E unaltra cosa …

Se ti piace imparare il francese nel tuo tempo libero e dalla comodità del tuo dispositivo intelligente, allora sarei negligente se non parlarvi di FluentU.

FluentU offre unampia varietà di ottimi contenuti, come interviste, estratti di documentari e serie web, come puoi vedere qui:

FluentU offre video nativi francesi a portata di mano. Con i sottotitoli interattivi, puoi toccare qualsiasi parola per visualizzare unimmagine, una definizione ed esempi utili.

Ad esempio, se tocchi la parola “crois , “vedrai” questo:

Fai pratica e rafforza tutto il vocabolario che hai imparato in un dato video con la modalità di apprendimento. Scorri verso sinistra o verso destra per visualizzare altri esempi della parola che stai imparando e gioca ai minigiochi che si trovano nelle nostre flashcard dinamiche, come “riempire gli spazi vuoti”.

FluentU tiene traccia del vocabolario che stai imparando e utilizza queste informazioni per offrirti unesperienza totalmente personalizzata. Riceverai consigli sui video che si adattano ai tuoi interessi e al livello attuale di progresso.

Inizia a utilizzare FluentU sul sito web con il tuo computer o tablet o, meglio ancora, scarica lapp FluentU da iTunes o Google Play Store .

Se questo post ti è piaciuto, qualcosa mi dice che adorerai FluentU, il modo migliore per imparare il francese con video del mondo reale.

Vivi limmersione in francese online!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *