In Argentinien gesprochenes Spanisch
Argentinisches Spanisch
Das in Argentinien gesprochene Spanisch und das in Spanien gesprochene Spanisch weisen in allen Aspekten viele Unterschiede auf Sprache.
Warum wird das in Argentinien gesprochene Spanisch so unterschiedlich?
Die Sprache in Argentinien wurde durch indigene Sprachen, spanische Kolonialisierung und massive europäische Einwanderung in das Land beeinflusst.
In präkolumbianischer Zeit bevölkerten viele verschiedene indigene Gruppen das heutige Argentinien, jede mit ihrer eigenen Kultur und Sprache. Die Spanier brachten ihre Sprache ins Land, als sie 1536 nach Argentinien kamen, und in den folgenden Jahrhunderten wurde Spanisch weit verbreitet. Im späten 19. und frühen 20. Jahrhundert hatten große Wellen der europäischen Einwanderung nach Argentinien einen starken Einfluss auf die lokale Sprechweise. In der argentinischen Verfassung von 1853 wurde die europäische Einwanderung gefördert und erleichtert; Dies brachte Menschen aus ganz Europa, insbesondere aus Spanien, Italien und Frankreich.
Als die Italiener zum ersten Mal nach Argentinien auswanderten, konnten sie Spanisch sprechen, aber mit italienischem Flair. Das Ausleihen von Wörtern aus der italienischen Sprache war unvermeidlich, und der Akzent und die Intonation bestimmter italienischer Dialekte wurden auch in das argentinische Spanisch aufgenommen. In einem solchen Beispiel verwenden Argentinier regelmäßig das Wort „chau“, um „bye“ zu sagen, das vom italienischen „ciao“ abgeleitet ist.
Inwiefern sich argentinisches Spanisch vom spanischen Halbinsel
unterscheidet Aussprache:
- Seseo – „s“, „c“ und „z“ werden alle gleich ausgesprochen.
- Die spanischen Buchstaben „ll“ und „y“ haben die gleiche Aussprache. Dies wird in einigen Regionen als „sh“ und in anderen als „j“ ausgesprochen.
- Das Streben nach einem „s“ am Ende eines Wortes ist in Argentinien üblich.
Grammatik:
Wortschatz:
Wie bei jedem Dialekt hat auch Argentinien seine eigenen Wörter und Phrasen. Schauen wir uns einige Beispiele für Dinge an, die Sie vielleicht sehen hören:
- Dale – ähnlich der Verwendung von „vale“ in Spanien für „okay“
- Pasa que – verwendet für „the thing is …“
- Tal cual – wird verwendet, um die Zustimmung zu etwas auszudrücken, das jemand gerade gesagt hat.
- Viste – Dieses Wort wird in Argentinien sehr häufig als Füllphrase verwendet, mit dem Äquivalent von „you know“ auf Englisch. Beispiel: „Heute ist es zu heiß, wissen Sie.“
- Bueno – Dies wird natürlich auch in Spanien verwendet, aber in Argentinien sehr häufig, um „in Ordnung“ auszudrücken.
- Che – Wird als Spitzname für „Freund“ sowie als Ausruf des Verstehens oder auch nur als alltägliches „Hey“ verwendet.
Weitere Wörter …
Argentinisches Spanisch | Halbinsel-Spanisch | Englisch |
Pibe / a | Chico / a | Kerl / Mädchen |
Laburar | Trabajar | Zum Arbeiten |
Mozo | Camarero | Kellner |
Agarrar | Coger | Zum Aufnehmen von |
Apurado | Deprisa | Schnell |
Tengo un resfrío | Cogí un resfriado | Ich habe mich erkältet |
Departamento | Apartamento | Wohnung |
Acá | Aquí | Hier |
Allá / ahí | Allí / ahí | Dort |
Pollera | Falda | Rock |
Pullover | Jersey | Pullover |
Cartera | Bolso | Handtasche / Geldbörse |
Lindo | Bonito / guapo | Gut aussehend / schön |
Enojado | Enfadado | Wütend |
Subte | Metro | U-Bahn / U-Bahn |
Jugo | Zumo | Saft |
Ananá | Piña | Ananas |
Banane | Plátano | Banane |
Papa | Patata | Kartoffel |
Manejar | Conducir | Zum Fahren |
Heladera | Nevera | Kühlschrank |
Bombilla | Pajita | Stroh |
Billetera | Cartera | Brieftasche |
Computador | Ordenador | Computer |
Auto | Coche | Auto |
Ruta | Carretera | Straße |
Celular | Móvil | Handy / Handy Telefon |
Guita | Dinero | Geld |