60+ francia rokon, akire számíthat (plusz hamisak, akiket nem tud)

Tudta, hogy már használja Francia szavak minden nap?

És nem csak a nyilvánvalóakról beszélünk, mint például a közhely és az à la carte.

Olyan alapvető, mindennapi szókincsről beszélünk, amelyet választhat angol nyelvből felfelé, és a francia nyelvtanulmányokban rögtön beugrik.

Mindez a rokonoknak köszönhető.

A rokonok hasonló szavak két nyelv között, és aranybányát jelenthetnek a nyelvtanulók számára. —Főleg az angolul beszélők, akik franciául tanulnak.

Nem titok, hogy a nyelvek gyakran cserélnek szót. De a francia és az angol ezt egy új szintre emeli a megosztott szavak puszta számában.

De mik azok a rokonok, és miért segítenek a francia nyelv megtanulásában?

Olvassa el, hogy megtudja!

Letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF-fájlként érhető el, amelyet bárhová magával vihet. Kattintson ide a másolat megszerzéséhez. (Letöltés)

Mitől lesz rokon?

A rokon egyike azoknak a szavaknak, amelyeket a nyelvórákon dobálnak. Talán tudod, hogy köze van hasonló szavakhoz… de ezen túl?

A rokonok ugyanazon nyelvi eredetű szavak. Általánosságban elmondható, hogy hasonlónak tűnnek, és azonos vagy hasonló jelentése van. Amint alább alább tárgyalunk, a francia és az angol sok gyökeret vall, ami rengeteg rokonhoz vezet.

A rokonoknak nem kell azonosnak lenniük. Gyakran feltételezik, hogy a rokonokat két nyelven pontosan ugyanúgy írják. Ennek nem kell így lennie. Itt csak egy minta a felismerhető, de nem azonos rokonokról francia és angol nyelven: analytique (analitikus), tomate (paradicsom), créatif (kreatív) és banque (bank).

Bár ezek a szavak különböznek , Angolul vagy franciául beszélőknek nem okoz gondot jelentésük kitalálása.

A mítosz lebontása: Sokan úgy vélik, hogy a rokonoknak meg kell osztaniuk minden jelentésüket. De Rubén Morán, a Benedek Nyelviskolák akadémiai igazgatója szerint lehetséges, hogy a rokonok csak egy jelentést osszanak meg, a többit nem.

Nem minden ismerős szó rokon

Faux Az amis (hamis rokonok – szó szerint “hamis barátok”) ugyanúgy néz ki, mint egy másik nyelvű szavak, de nem azok. Legyen tisztában a faux amis-szal, így nem feltételezi, hogy egy ismerős külsejű szó rokon, anélkül, hogy először szótárat ellenőrizne .

Ennek elmulasztása a legtöbb esetben enyhe kuncogáshoz vezet, de néha nagyon kínos helyzetekhez vezethet. Például az alábbiakban bemutatunk néhány faux amis-t, amelyeket mindenképpen meg akar jegyezni!

Préservatif – Óvszer, nem tartósít

Melltartó – kar, nem melltartó

Douche – A zuhany, nem az orvostechnikai eszköz, sem a kellemetlen személy ez a bejegyzés) magában foglalja az authe A francia nyelvű nyelvtanulmányok.

A FluentU nagyszerű erőforrás az ilyen típusú gyakorlatokhoz.

A FluentU valós videókat készít – például zenei videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló anyagokat. beszélget – és személyre szabott nyelvtanulási órákká alakítja őket.

Minden videóhoz interaktív feliratok tartoznak, amelyek azonnali meghatározást nyújtanak a videó szavaihoz. Tehát, ha úgy gondolja, hogy felismer egy ilyet, kattintson és ellenőrizze, hogy rokon vagy hamis barát-e! Tanulókártyák és gyakorlatok is segítséget nyújtanak az általánosabb szókincsépítéshez. Nézze meg az ingyenes próbaverziót, és nézze meg, milyen gyorsan bővül a szókincse.

Miért osztozik meg annyi rokon a francia és az angol nyelven?

A francia és az angol elképesztően sok szót oszt meg. Más román nyelvekkel, például spanyolul szerzett tapasztalataim alapján több francia rokonot vettem észre az angollal. De miért van ez?

  • Az angol és a francia egyaránt indoeurópai nyelv. Ha technikát akarunk szerezni, akkor a francia és az angol egyaránt egy 4500 évvel ezelőtt beszélt, kihalt proto-nyelvre vezeti vissza eredetét.
  • A francia nyelvűek évszázadok óta betörtek és uralkodtak Angliában. Az 1066-os normann invázió után az angol és a francia valóban komolyan elkezdte megosztani a szavakat. A francia betolakodók alapvetően az angol nemességet helyettesítették, valamint rengeteg szót (a jelenlegi angol szavak legfeljebb 45 százalékát). Évszázadokon át az angol ajkú szolgák francia ajkú mestereket szolgáltak. Ezért van az 1066-ot megelőzően sok angol szónak francia eredetű szinonimája.
  • Szomszédokként Anglia és Franciaország szót váltottak. Franciaország Angliahoz a legközelebbi szárazföldi európai ország, amelyet keskeny csatorna választ el. Nem meglepő, hogy még azután, hogy az angol nemesség abbahagyta a francia nyelvet, a két nyelv a mai napig folytatta egymást.

Ma, mivel az angol a világ nyelve, sok új szó került be a francia lexikonba, beleértve a hét végét, a vásárlást, a kocogást, marketing és gyorsétterem.

Ce hétvégi nous allons faire du shopping. (Ezen a hétvégén bevásárolni fogunk.)

Je fais du jogging tous les matins. (Minden reggel kocogni megyek.)

Bár ez franglais (a francia és az angol kombináció), technikailag ezek a szavak megfelelnek a rokonok definíciójának.

Oké, szóval most kicsit többet tudunk a rokonokról. Ha belegondolsz, mindennap franciául beszélsz! Vagy legalábbis francia szavakat használ … sok közülük.

Vessünk egy pillantást néhányukra az alábbiakban, majd néhány közönséges faux amisre kell figyelni.

Mi van Azt? Sugárzó főnevek

Sok rokon név főnév, mert valami neve nem a nyelvtanon múlik – a nyelvek könnyedén kicserélhetik ezeket a szavakat.

Hiány (Hiány)

Balett (Balett)

Calculatrice (Számológép)

Débat (Vita)

Édition (Kiadás)

Fesztivál (Fesztivál)

Génération (Generation)

Horreur (Horror)

Impression (Impression)

Juin (June)

Kilomètre ( Kilométer)

Liberté (Liberty)

Musique (Zene)

Nombre (Szám)

Opéra (Opera)

Peintre (festő)

Qualité (minőség)

Raison (ok)

Statut (állapot)

Tranzakció (tranzakció) )

Univers (Univerzum)

Visiteur (Visitor)

Wagon (Wagon)

Xilofon (Xilofon)

Yaourt (joghurt)

Zéro (nulla)

Milyen? Sugárzó melléknevek

Absolu (abszolút)

Britannique (brit)

Catholique (katolikus)

Dramatique (drámai)

Entier (teljes)

Fréquent (gyakori)

Graduel (fokozatos)

borzalmas (borzalmas)

illegális (illegális) )

Logika (logikus)

Mentális (mentális)

Nerveux (ideges)

Ordinaire (rendes)

Parlementaire (parlamenti)

Romantique (romantikus)

Sincère (őszinte)

Traditionnel (hagyományos)

Sürgős (sürgős)

Sebezhető (sebezhető)

Mi történik? Rokon igék

Angliában töltött idejük alatt a franciáknak sikerült alapvetően megváltoztatniuk az angolt, beleértve számos igéjét is. Milyen példák vannak a mindennap használt francia rokon igékre?

Abandonner (Abandon)

Bloquer (Block)

Capturer (Capture)

Détruire (Destroy)

Établir (Establish)

Finir (Finish)

Gouverner (Govern)

Identifier (Identify) )

Igazoló (Igazolás)

Korlátozó (Korlát)

Megemlítő (Megemlítés)

Noter (Megjegyzés)

Megfigyelő (Megfigyelés)

Posséder (Birtokosság)

Minősítő (Minősítés)

Répondre (Válasz)

Étudier (Tanulmány)

Transformer (Transform)

Unir (Unite)

Varier (Vary)

Legyen óvatos! Általános Faux Amis

A francia tanulók számára a legjobb megközelítés nem a hamis rokonok apróságainak tanulmányozása, hanem egyszerűen a leggyakoribbak megjegyzése. Ellenőrizze ezeket:

Áldó (Bántani, nem áldani)

Fájdalom (Kenyér, nem fájdalom)

Journée (Nap, nem út)

Jai passé toute ma journée au iroda. (Egész napomat az irodában töltöttem.)

Szokás (ruházat, nem szokás)

Librairie (könyvesbolt, nem könyvtár)

Érme ( Sarok, nem érme)

Monnaie (Érme, nem pénz)

Hely (bérlés, nem hely)

Működtetés (Jelenleg nem valójában)

50 akció 50 etoiles sur le drapeau americain. (Jelenleg 50 csillag van az amerikai zászlón.)

Éventuellement (Lehetséges, hogy nem végül)

Elle va eventuellement venir. (Esetleg el fog jönni.)

Déception (Csalódás, nem megtévesztés)

Aimer (Szeretni, nem célozni)

Attendre (Várni , ne vegyen részt)

Tu peux mattendre dans léglise? (Várhatsz rám a templomban?)

Szék (hús, nem szék)

Personne (senki, nem személy – ne-vel használatos)

Personne ne veut aller avec moi. (Senki sem akar velem menni.)

A rokonok olyan eszközök, amelyek segítenek megtanulni a franciát. De mint minden eszköznek, tudnia kell, hogyan kell használni. Szerencsére az angol és a francia szókincs hasonlósága, rokonainak köszönhetően, az egyik oka annak, hogy a francia nyelv nagyon hozzáférhető az angolul beszélők számára.

Letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF formátumban érhető el, amely bárhová elviheti. Kattintson ide a másolat megszerzéséhez. (Letöltés)

És még egy dolog …

Ha szeretsz franciául tanulni a saját idődből és az okos eszköz kényelméből, akkor nem szeretnék, ha nem mesélek a FluentU-ról.

A FluentU sokféle nagyszerű tartalommal rendelkezik, például interjúk, dokumentumrészletek és websorozatok, amint itt láthatja:

A FluentU elérhető anyanyelvű francia videókat kínál. Interaktív feliratokkal bármelyik szóra megérinthet egy képet, definíciót és hasznos példákat.

Például, ha megérinti a “crois” szót , “ezt látni fogja:

Gyakorold és erősítsd meg az összes videóban megtanult szókincset tanulási móddal. Húzza az ujját balra vagy jobbra, ha további példákat szeretne látni a tanult szóra, és játsszon a dinamikus kártyákon található mini-játékokkal, például “töltse ki az üreset”.

A FluentU mindvégig követi a tanult szókincset, és ezeket az információkat felhasználva teljesen személyre szabott élményt nyújt. Videóajánlásokat fog kapni, amelyek megfelelnek az Ön érdeklődésének és a haladás jelenlegi szintjének.

Kezdje el használni a FluentU alkalmazást a webhelyen számítógépével vagy táblagépével, vagy még jobb: töltse le a FluentU alkalmazást az iTunes vagy a Google Play áruházakból. .

Ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt mondja nekem, hogy imádni fogja a FluentU-t, a legjobb módot a francia nyelv tanulására valós videók.

Tapasztalja meg a francia nyelvet online!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük