Španělština mluvená v Argentině


argentinská španělština

Španělština mluvená v Argentině a španělština mluvená ve Španělsku se liší ve všech aspektech Jazyk.

Proč je tedy španělština v Argentině tak odlišná?

Jazyk v Argentině byl ovlivněn domorodými jazyky, španělskou kolonizací a masivním evropským přistěhovalectvím do země.

V předkolumbovských dobách osídlovalo moderní Argentinu mnoho různých domorodých skupin, každá s vlastní kulturou a jazykem. Španělé přinesli do země svůj jazyk, když přijeli do Argentiny v roce 1536, a v následujících stoletích se široce mluvilo španělsky. Na konci 19. a na počátku 20. století měly velké vlny evropské imigrace do Argentiny silný dopad na místní způsob mluvení. V argentinské ústavě z roku 1853 bylo evropské přistěhovalectví podporováno a usnadněno; to přineslo lidi z celé Evropy, zejména ze Španělska, Itálie a Francie.

Když Italové poprvé migrovali do Argentiny, dokázali mluvit španělsky, ale s italským vkusem. Půjčování slov z italského jazyka bylo nevyhnutelné a přízvuk a intonace z některých italských dialektů byly také začleněny do argentinské španělštiny. Pro jeden takový příklad, Argentinci pravidelně používají slovo „chau“ k vyslovení „bye“, odvozeno z italského „ciao“.

Způsoby, kterými se argentinská španělština liší od poloostrovní španělštiny

Výslovnost:

  • Seseo – „s“, „c“ a „z“ se vyslovují stejně.
  • Španělská písmena „ll“ a „y“ mají stejnou výslovnost. V některých oblastech se to vyslovuje jako „sh“ a v jiných bližší než „j“.
  • Aspirace „s“ na konci slova je v Argentině běžná.

Gramatika:

Slovní zásoba:

Stejně jako u každého dialektu má Argentina také svá vlastní slova a fráze. Podívejme se na několik příkladů věcí, které byste mohli slyšet:

  • Dale – podobné použití slova „vale“ ve Španělsku pro „v pořádku“
  • Pasa que – používá se pro „věc je…“
  • Tal cual – používá se k vyjádření souhlasu s něčím, co někdo právě řekl.
  • Viste – v Argentině je toto slovo velmi běžné a používá se jako doplňující fráze s ekvivalentem „víte“ v angličtině; např. „Dnes je příliš teplo, víš.“
  • Bueno – používá se samozřejmě také ve Španělsku, ale v Argentině se velmi často používá k vyjádření „v pořádku“
  • Che – Používá se jako přezdívka pro „přítele“, stejně jako výkřik porozumění, nebo dokonce jen jako každodenní „hej“

Další slova …

argentinská španělština poloostrovní španělština angličtina
Pibe / a chico / a Guy / Girl
Laburar Trabajar do práce
Mozo Camarero číšník
Agarrar Coger vyzvednout
Apurado deprisa rychle
Tengo un resfrío Cogí un resfriado jsem nachlazen
Departamento Apartamento apartmán
Acá aquí zde
Allá / ahí Allí / ahí tam
Pollera Falda Sukně
Svetr Dres Svetr
Cartera Bolso kabelka / peněženka
Lindo Bonito / guapo Pěkný / krásný
Enojado Enfadado Rozzlobený
Subte Metro Metro / Tube
Jugo Zumo Šťáva
Ananá Piña Ananas
Banán Plátano Banán
Papa Patata Brambor

Manejar Conducir Řídit
Heladera Nevera Lednička
Bombilla Pajita Sláma
Billetera Cartera peněženka
Computador Ordenador Počítač
Auto Coche Auto
Ruta Carretera silnice
celulární Móvil mobilní telefon / mobil telefon
Guita Dinero peníze
Vše o španělštině
  • Španělské variace & Dialekty

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *