Španělština mluvená v Argentině
argentinská španělština
Španělština mluvená v Argentině a španělština mluvená ve Španělsku se liší ve všech aspektech Jazyk.
Proč je tedy španělština v Argentině tak odlišná?
Jazyk v Argentině byl ovlivněn domorodými jazyky, španělskou kolonizací a masivním evropským přistěhovalectvím do země.
V předkolumbovských dobách osídlovalo moderní Argentinu mnoho různých domorodých skupin, každá s vlastní kulturou a jazykem. Španělé přinesli do země svůj jazyk, když přijeli do Argentiny v roce 1536, a v následujících stoletích se široce mluvilo španělsky. Na konci 19. a na počátku 20. století měly velké vlny evropské imigrace do Argentiny silný dopad na místní způsob mluvení. V argentinské ústavě z roku 1853 bylo evropské přistěhovalectví podporováno a usnadněno; to přineslo lidi z celé Evropy, zejména ze Španělska, Itálie a Francie.
Když Italové poprvé migrovali do Argentiny, dokázali mluvit španělsky, ale s italským vkusem. Půjčování slov z italského jazyka bylo nevyhnutelné a přízvuk a intonace z některých italských dialektů byly také začleněny do argentinské španělštiny. Pro jeden takový příklad, Argentinci pravidelně používají slovo „chau“ k vyslovení „bye“, odvozeno z italského „ciao“.
Způsoby, kterými se argentinská španělština liší od poloostrovní španělštiny
Výslovnost:
- Seseo – „s“, „c“ a „z“ se vyslovují stejně.
- Španělská písmena „ll“ a „y“ mají stejnou výslovnost. V některých oblastech se to vyslovuje jako „sh“ a v jiných bližší než „j“.
- Aspirace „s“ na konci slova je v Argentině běžná.
Gramatika:
Slovní zásoba:
Stejně jako u každého dialektu má Argentina také svá vlastní slova a fráze. Podívejme se na několik příkladů věcí, které byste mohli slyšet:
- Dale – podobné použití slova „vale“ ve Španělsku pro „v pořádku“
- Pasa que – používá se pro „věc je…“
- Tal cual – používá se k vyjádření souhlasu s něčím, co někdo právě řekl.
- Viste – v Argentině je toto slovo velmi běžné a používá se jako doplňující fráze s ekvivalentem „víte“ v angličtině; např. „Dnes je příliš teplo, víš.“
- Bueno – používá se samozřejmě také ve Španělsku, ale v Argentině se velmi často používá k vyjádření „v pořádku“
- Che – Používá se jako přezdívka pro „přítele“, stejně jako výkřik porozumění, nebo dokonce jen jako každodenní „hej“
Další slova …
argentinská španělština | poloostrovní španělština | angličtina | |
Pibe / a | chico / a | Guy / Girl | |
Laburar | Trabajar | do práce | |
Mozo | Camarero | číšník | |
Agarrar | Coger | vyzvednout | |
Apurado | deprisa | rychle | |
Tengo un resfrío | Cogí un resfriado | jsem nachlazen | |
Departamento | Apartamento | apartmán | |
Acá | aquí | zde | |
Allá / ahí | Allí / ahí | tam | |
Pollera | Falda | Sukně | |
Svetr | Dres | Svetr | |
Cartera | Bolso | kabelka / peněženka | |
Lindo | Bonito / guapo | Pěkný / krásný | |
Enojado | Enfadado | Rozzlobený | |
Subte | Metro | Metro / Tube | |
Jugo | Zumo | Šťáva | |
Ananá | Piña | Ananas | |
Banán | Plátano | Banán | |
Papa | Patata | Brambor | |
Manejar | Conducir | Řídit | |
Heladera | Nevera | Lednička | |
Bombilla | Pajita | Sláma | |
Billetera | Cartera | peněženka | |
Computador | Ordenador | Počítač | |
Auto | Coche | Auto | |
Ruta | Carretera | silnice | |
celulární | Móvil | mobilní telefon / mobil telefon | |
Guita | Dinero | peníze |
- Španělské variace & Dialekty