bogart (Norsk)


EtymologyEdit

Humphrey Bogart, med sin signatur sigarett i munnen .

Fra skuespiller Humphrey Bogart, fra nederlandsk etternavn Bogart («keeper of an orchard»), fra boomgaard («treegarden, orchard»), tilhørende til engelsk boom (» stykke tre ”) / bjelke + hage.

Sanser av egoisme og overdreven utvikling fra den opprinnelige 1960-tallet bruker betydningen» hold et ledd i munnen i stedet for å videreføre det «, og minner om skuespillerens signaturpraksis for å holde en sigarett dinglende fra munnen hans selv mens han snakket. Andre sanser av «mobbing» eller «tøffing» stammer også fra 1960-tallet og husker skuespillerens forskjellige filmroller.

En annen potensiell opprinnelse til folkespråket kommer fra Humphrey Bogarts rolle i filmen The Treasure of Sierra Madre (1948) der hans karakter, Dobbs, blir stadig mer egoistisk med gullgruven som han deler med sine to partnere.

Uttale Rediger

  • Audio (AU)
    (fil)

Substantivredigering

bogart (flertall bogarts)

OversettelserEdit

oppmerksomhetssvin

  • Tysk: Platzhirsch m

VerbEdit

bogart (tredje person, entall, enkel nåtid bogarts, presens participle bogarting, simple past and past participle bogarted)

  1. (slang) Å egoistisk ta eller beholde noe; å hog; spesielt å holde en ledd (marihuana) dinglende mellom leppene i stedet for å føre den videre. Ikke snu sjokoladefudgen! Ikke forfall boksen, mann.
  2. (slang) Å få noe ved mobbing, skremsel; være en tøff fyr. Han prøvde å komme seg inn.
    • 1990, Stephen Dobyns, The House on Alexandrine, Wayne State University Press → ISBN, side 152 «Han kommer og prøver å komme seg inn i huset mitt og han knuser to av Windows-vinduene mine, to store store vinduer. ”
    • 2013, Sandra Kitt, Family Affairs, Open Road Media → ISBNDavid studerte Kel et øyeblikk og vurderte spørsmålet. Hans tidligere løpekompis var en stor mann som «lærte tidlig hvordan man brukte sin størrelse for å skremme mennesker. Å finne veien forbi motstanden mot øyeblikkelig tilfredsstillelse, enten det var med fordel i en mot en i bøylene eller med en kvinne i sengen.
    • 2014, Travon Pugh, Have Heart Have Money, Queen Cs Publishing → ISBN, side 33Han satt tålmodig og red det ut, tømte seg frem, drakk en rød okse og lyttet til nyhetsradioen til han klarte å spore seg over til banen på høyre side som beveget seg i et raskere tempo.

SitaterRediger

En tidlig, fremtredende bruk av begrepet med henvisning til hogging a joint (marihuana sigarett) dukket opp i teksten til sangen «Dont Bogart Me» (også kjent som «Don» t Bogart That Joint «) av det amerikanske bandet Fraternity of Man. Sangen ble gitt ut på LP i 1968, og ble deretter brukt i filmen Easy Rider fra 1969. I 1978 inkluderte Little Feat s allment berømte live-album Waiting For Columbus et kort cover av Fraternity of Man-sangen. I TV-serien The Mentalist (sesong 5, episode 10), opplyser Patrick Jane, en konsulent med «CBI», et tobakksfirma om at «noen fortalte din stash» av Marijuana.

SynonymerEdit

  • (egoistisk holde): hog

TranslationsEdit

ta eller beholde noe egoistisk; hog
  • Tsjekkisk: jockovat impf (slang)
  • Færøysk: kradda
  • Spansk: acaparar (es)

få noe av mobbing, skremsel; vær en tøff fyr
  • Esperanto: elpreni
  • Spansk: arrebatar (es)

AnagramsEdit

  • bograt, bragot

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *