bogart (Polski)


EtymologyEdit

Humphrey Bogart ze swoim charakterystycznym papierosem w ustach .

Od aktora Humphreya Bogarta, od holenderskiego nazwiska Bogart („opiekun sadu”), od boomgaardu („treegarden, sad”), pokrewnego do angielskiego boomu („ kawałek drewna ”) / belka + ogród.

Zmysły samolubstwa i nadmiaru, które wyewoluowały z oryginalnych lat 60., oznaczały„ trzymaj skręta w ustach zamiast go przekazywać ”, przywołując charakterystyczną dla aktora praktykę trzymania papieros zwisający z ust nawet podczas mówienia. Inne zmysły „zastraszania” lub „twardziela” również powstały w latach 60. XX wieku i przypominają różne role filmowe aktora.

Kolejne potencjalne źródło tego języka pochodzi z roli Humphreya Bogarta w filmie The Treasure of Sierra Madre (1948), w której jego postać, Dobbs, staje się coraz bardziej samolubna dzięki kopalni złota, którą dzieli ze swoimi dwoma partnerami.

WymowaEdit

  • Audio (AU)
    (plik)

NounEdit

bogart (liczba mnoga bogarty)

TranslationsEdit

notice hog

  • niemiecki: Platzhirsch m

VerbEdit

bogart (trzecioosobowa liczba pojedyncza prosty prezent bogarty, imiesłów teraźniejszy bogart, imiesłów prosty przeszły i czas przeszły bogart)

  1. (slang) Samolubnie coś wziąć lub zatrzymać; wieprz; zwłaszcza trzymanie skręta (marihuany) zwisającego między ustami, zamiast go przekazywać. Stary, nie przejmuj się czekoladową krówką! Nie przejmuj się puszką, człowieku.
  2. (slang) Aby uzyskać coś przez zastraszanie, zastraszanie; być twardzielem. Próbował się przebić.
    • 1990, Stephen Dobyns, The House on Alexandrine, Wayne State University Press → ISBN, strona 152 „Przychodzi próbując dostać się do mojego domu i rozbija dwa moje okna, dwa wielkie okna ”.
    • 2013, Sandra Kitt, Family Affairs, Open Road Media → ISBN David przez chwilę przyglądał się Kelowi i zastanawiał się nad pytaniem. Jego były kumpel do biegania był dużym mężczyzną, który „wcześnie nauczył się, jak wykorzystać swój rozmiar, aby zastraszyć ludzie. Przełamać opór przed natychmiastową gratyfikacją, czy to na korzyść w sam na sam z obręczami, czy z kobietą w łóżku.
    • 2014, Travon Pugh, Have Heart Have Money, Queen Cs Publishing → ISBN, str. 33 Siedział cierpliwie i jeździł na nim, podążając powoli, pijąc czerwonego byka i słuchając radia, aż był w stanie przebić się do pasa po swojej prawej stronie, który poruszał się w szybszym tempie.

QuotationsEdit

An wczesne, wyraźne użycie tego terminu w odniesieniu do hogging a joint (papierosa z marihuany) pojawiło się w tekście piosenki „Dont Bogart Me” (znanej również jako „Don” t Bogart That Joint ”) amerykańskiego zespołu Fraternity of Man. Piosenka została wydana na LP w 1968 roku, a następnie wykorzystana w filmie Easy Rider z 1969. W 1978 roku słynny album Little Feat na żywo Waiting For Columbus zawierał krótki cover piosenki Fraternity of Man. W serialu telewizyjnym The Mentalist (sezon 5, odcinek 10) Patrick Jane, konsultant z „CBI”, informuje firmę tytoniową, że „ktoś zranił twój zapas” marihuany.

SynonimyEdit

  • (samolubnie trzymaj): wieprz

TranslationsEdit

samolubnie coś weź lub zatrzymaj; hog
  • czeski: jockovat impf (slang)
  • farerski: kradda
  • Hiszpański: acaparar (es)

dostać coś przez znęcanie się, zastraszanie; bądź twardzielem
  • Esperanto: elpreni
  • Hiszpański: arrebatar (es)

AnagramsEdit

  • bograt, bragot

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *