verbális irónia

verbális irónia meghatározása

Mi a verbális irónia? Íme egy gyors és egyszerű meghatározás:

A verbális irónia akkor fordul elő, ha valaki mondandójának szó szerinti jelentése eltér – és gyakran ellentétes azzal, amit valójában jelent . Amikor “hurrikán tombol kint, és valaki megjegyzi” milyen szép idő van “, ez a verbális irónia példája.

Néhány további kulcs részletek a verbális iróniáról:

  • Néha az ironikus beszélő szándékolt jelentése világos a hallgató számára, és néha nem. A verbális irónia általában függ a kontextustól, valamint a beszélő hangjától és a hallgató figyelmességétől vagy korábbi tapasztalatától.
  • Egy irodalmi műben a közönségnek azonban általában elegendő információja van ahhoz, hogy megértse, amikor egy karakter verbális iróniát alkalmaz.
  • A verbális irónia soha nem lehet véletlen. Ez a beszélő szándékától függ. Ha a beszélő nem azt jelenti, hogy irónia, akkor nem használja a verbális iróniát.

Szóbeli irónia kiejtése

A verbális irónia kiejtése itt: vur-bull eye-run-ee

Az irónia eredete

A verbális irónia évezredekkel ezelőtt, az ókori Görögországban került először használatba. Az “irónia” szó az eiron görög szóból származik, amely az ókori görög vígjáték törzsszereplője, aki ostobaságot színlel, hogy megtévessze és legyőzze az alazont, amely képtelen show-show. Mindkét szereplő úgy tesz, mintha valami más lenne, mint amilyen: az eiron valójában nem hülye, míg az alazon valójában nem képes. Ez az ellentét a “látszólag” és a “mi van” között az irónia különféle fajtáinak gyökere.

Stabil és instabil irónia

Amikor valaki azt mondja: “My, milyen szép időjárásunk van” egy szörnyű, esős napon, a tényleges jelentése egyértelmű: pont az ellenkezőjét jelenti Amikor az ironikus kijelentés tényleges jelentése világos, stabil iróniának nevezzük.

De az ironikus beszélő nem mindig jelenti az ellenkezőjét annak, amit mondanak, és néha az igazi jelentést szavak homályosak maradnak. Az ilyen eseteket instabil iróniának nevezzük. Például, ha egy liftben állt, amikor egy idegen hozzád fordult, és holtpontos hangon azt mondta: “tűzben vagyok”, amikor valójában nem lángoltak, azonnal világos lenne számodra, hogy nem azt értették, amit szó szerint mondtak. De valószínűleg nem lesz világos számodra, hogy mit is értenek. (Viszketettnek érzi magát az ember? Gyilkosságot követnek el a tőzsdén? Túl meleg van?) Egy ilyen példában egyértelmű, hogy a beszélő nem azt jelenti, amit szó szerint mond, de mit azt jelentik, hogy nem világos.

Tehát a stabil és az instabil verbális irónia közötti különbség összegzése:

  • A stabil irónia olyan iróniára utal, amelynek világos alternatív jelentése van (nem a mondottak szó szerinti jelentése.
  • Az instabil irónia nem kínál egyértelmű alternatív jelentést. Ez zavarossá teszi, ezért gyakran kevésbé hatékonynak tekintik, mint a stabil iróniát.

Szóbeli irónia, túlzás és alábecsülés

A két leggyakoribb taktika a verbális irónia a túlzott vagy alábecsült értéket jelenti.

  • Alábecsülve a beszélő mond valamit, ami lebecsüli a helyzetet annak érdekében, hogy valóban kiemelje annak nagyságát. Például egy nagy fehér cápát néző ember azt mondhatja: “Milyen aranyos kis hal!” Az alábecsülés valójában azt hangsúlyozza, hogy mekkora és aranyos a cápa.
  • Túlzásba helyezve a beszélő eltúlozza a helyzetet, még egyszer kiemelve annak ellentétét. Ha két embernek nagy szükségük van pénzre, és az utcán találnak egy negyedet, ironikusan azt mondhatnánk: “Mi gazdagok vagyunk!”

Szóbeli irónia és szarkazmus

Szóbeli irónia gyakran összekeverik a szarkazmus kifejezéssel. De a kettő között fontos különbségek vannak.

  • A szarkazmus magában foglalja a nyelv használatát, hogy a szó szerinti jelentésén kívül mást is jelent, de mindig azzal a szándékkal, hogy gúnyolódjon vagy kritizáljon valakit vagy valamit.
  • A verbális irónia, bár magában foglalja a szó nem szó szerinti jelentését, nem tartalmaz gúnyt vagy kritikát.

Másképpen fogalmazva: a szarkazmus a verbális irónia sajátos formája. Amikor valaki nevet egy rajongót viselő személyen, és azt mondja: “Szép rajongói csomag, majom”, ez a szarkazmus – de ez egyúttal verbális irónia is, mivel valójában valami olyasmit jelent, mint “a te” fanny pack néma megjelenésű. “A verbális irónia nem minden példája a szarkazmus példája, de a szarkazmus minden példája ironikus.

Verbális irónia példák

A legtöbb ember bizonyíthat gondoljon azokra az időkre, amikor a mindennapi beszélgetések során verbális iróniát hallottak, de ez gyakran megjelenik az irodalomban, a televízióban és a politikai szatíra különféle formáiban is.

Verbális irónia példák az irodalomban

Verbális irónia Oscar Wilde ideális férje

Oscar Wilde gyakran ironikus aforizmában beszélt, és a szereplői is. Az ideális férj című darabjában a divatos és furfangos Lord Goring ezt mondja:

Ó! Egyáltalán nem vagyok romantikus. Nem vagyok elég idős. hagyja a romantikát az idősebb korosztályomra. alkalmas az idős emberekre, és ez az igazi romantika másutt rejlik. A kifejezés iróniája attól függ, hogy megértsük, hogy Goring valójában reménytelen romantikus – mindig flörtöl, mindig törődik a külsejével és mindig belegabalyodik valamilyen túlbonyolult szerelmi kapcsolatba. szavait összefüggésekben vesszük, világossá válik, hogy Goring valóban az ellenkezőjét jelenti annak, amit mond: azt mondja: “Nem vagyok romantikus”, de valójában azt, hogy “Igazi romantikus vagyok”.

Verbális vas y in George Bernard Shaw “Pigmalion

A pigmalioni professzor Higgins egy másik karakter, amely gyakran verbális iróniát alkalmaz. Az egyik jelenetben Higgins házvezetőnője megkéri, hogy ne esküdjön meg, ő pedig felháborodottan válaszol:

“Esküszöm! Soha nem esküszöm. Utálom a szokást. Hogy érted az ördögöt? “

A válasz egyértelműen ironikus, mert Higgins azt állítja, hogy utálja a káromkodást, de aztán azonnal nyilvánvaló élvezettel esküszik.

Jane Austen büszkesége és előítélete

A verbális irónia finomabb példája Jane Austen büszkesége és balítélete, amely a következő mondattal kezdődik:

Általánosan elismert igazság, hogy a szerencsét birtokló egyedülálló férfinak feleségre van szüksége.

A mondat ironikus, mert beszélője azt állítja, hogy minden gazdag egyedülálló férfinak feleséget kell keresnie, de a könyv éppen az ellenkezőjét írja le: arra jogosult fiatal nőkről szól, akik gazdag, egyedülálló férfiakat akarnak feleségül venni . A következtetés (ami csak a regény későbbi részében derülhet ki egyértelműen) az, hogy ezt az “általánosan elismert” igazságot bebizonyítja, hogy a valós tapasztalatok nem támasztják alá.

Szóbeli irónia a televízióban

Daria

A TV egyik legirónikusabb szereplője egy MTV-műsor sztárja a “90-es évekből, Daria néven. Ritkán találunk olyan pillanatot, amikor Daria nem ironikus. Az alábbiakban bemutatunk egy részletet Daria és rajztanára közötti párbeszédből:

Ms. Defoe: Jó munkát, Daria. A kockád kitör a képsíkból. Ön valóban létrehozta a mélység illúzióját.
Daria: Arra gondolok, hogy belemegyek a politikába.

Daria válasza ironikus, mert nyilvánvalóan nem akar politikába menni. Megjegyzése azért is szatirikus, mert a politikát az illúziókészítés művészetéhez hasonlítja.

M * A * S * H

Egy másik híres ironikus karakter Hawkeye Pierce az M * A * S * H című műsorból. Mint Daria, ő is ritkán mondja el, hogy mire gondol. Vegyük példaként a következő párbeszédet:

Henry: Pierce, félsz?
Hawkeye: Ne légy buta. Túlságosan félek attól, hogy megijedjek.

Hawkeye visszavágása ironikus, mert állítása szerint nem fél, hanem éppen az ellenkezőjét jelenti.

Verbális irónia a politikai szatírában

Olyan műsorok, mint a Comedy Central The Colbert jelentése, a magazin hasábjai, mint a The New Yorker Borowitz jelentése, és a szatirikus híroldalak, mint a The Onion, gyakran használnak iróniát kritizálni a politikát és a kultúrát.

A hagyma egyik legkedveltebb stratégiája a valódi kulturális vagy politikai tendencia eltúlzása egy olyan végletig, amely felfedi annak butaságát vagy kegyetlenségét, más szóval, egy cikk követelni fog akinek nyilvánvaló abszurditása tudatja az olvasóval, hogy a szerző valami egészen másnak hisz. Vegyük a következő Hagyma címsort 1995 decemberétől:

“Clinton magánhangzókat telepít Boszniába ; Sjlbvdnzv, Grzny városai az első címzettek ” O és U “humanitárius válság közepette lévő országba. Valójában az írók keserűen gúnyolják a Clinton-adminisztrációt, amiért nem nyújtanak elegendő segítséget haldokló embereknek.

Miért használják az írók a szóbeli iróniát?

A verbális irónia szinte bármilyen célra használható eszköz. Az írók iróniát használnak:

  • Az olvasót megnevettetni.
  • Rámutatni mindenféle ellentmondás, képmutatás vagy abszurditás.
  • Olyan jelentést sugallni, amely meghaladja a szó szerinti jelentést, amelyet csak néhány más ember fog észrevenni vagy megérteni.
  • aláássa a mulatság jelentőségét, vagy viccelődjön egy túlzottan használt szónál vagy kifejezésnél.

A verbális irónia mindig némi értelmezést igényel az olvasó részéről, mivel az elmondottak nem szó szerinti jelentésére a kontextus alapján kell következtetni, így az iróniát mondhatnánk: magában foglalja a „közönség részvételének” bizonyos szintjét – ez a tény hozzáadja a szórakozás elemét. Más szavakkal, a verbális irónia gyakran egy figuratív “kacsintással és egy bólintással” jár, amely azt sugallja: “Tudom, hogy érted, mire gondolok.” a látszat és a valóság között, és így a különböző emberek és szereplők nézőpontjának különbségeinek kiemelésére is szolgálhat.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük