Bekreftelse 9066: Presidenten godkjenner japansk flytting
samtalelogg | pensum | studenter | lærere | puslespill | om oss
Bekreftelse 9066: Presidenten autoriserer japansk flytting
I en atmosfære av hysteri fra andre verdenskrig, president Roosevelt, oppmuntret av tjenestemenn på alle nivåer i den føderale regjeringen, autoriserte internering av titusenvis av amerikanske borgere av japansk forfedre og bosatte romvesener fra Japan. Roosevelts Executive Order 9066, datert 19. februar 1942, ga militæret brede makter til å forby enhver borger fra et femti til seksti kilometer bredt kystområde som strekker seg fra staten Washington til California og strekker seg innover i Sør-Arizona. Ordren autoriserte også å transportere disse innbyggerne til forsamlingssentre som raskt ble satt opp og styrt av militæret i California, Arizona, Washington og Oregon. Selv om det ikke er kjent, ble den samme utøvende ordenen (og andre krigstidsordrer og begrensninger) også brukt på mindre antall innbyggere i USA som var av italiensk eller tysk avstamning. For eksempel ble 3200 bosatte romvesener med italiensk bakgrunn arrestert og mer enn 300 av dem ble internert. Om lag 11.000 tyske innbyggere – inkludert noen naturaliserte borgere – ble arrestert og mer enn 5000 ble internert. Likevel, mens disse personene (og andre fra disse gruppene) led alvorlige brudd på deres sivile friheter, var krigstidsforanstaltningene som ble anvendt på japanske amerikanere verre og mer feiende, og rotte hele samfunn og rettet mot borgere så vel som bosatte romvesener.
Executive Order No. 9066
Presidenten
Executive Order
Bemyndiger krigsministeren å foreskrive militære områder
Mens vellykket forfølgelse av krigen krever enhver mulig beskyttelse mot spionasje og mot sabotasje til nasjonalt forsvarsmateriell, nasjonale forsvarslokaler og nasjonale forsvarsverktøy som definert i seksjon 4, lov av 20. april 1918, 40 Stat . 533, som endret ved lov 30. november 1940, 54 Stat. 1220, og loven av 21. august 1941, 55 Stat. 655 (USC, tittel 50, kap. 104);
Nå, derfor, i kraft av den myndighet jeg har gitt meg som USAs president, og øverstkommanderende for hæren og marinen, vil jeg herved autorisere og lede krigssekretæren og militærkommandørene som han fra tid til annen kan utpeke, hver gang han eller en utpekt sjef anser slike handlinger som nødvendige eller ønskelige, å foreskrive militære områder på slike steder og i den grad han eller den aktuelle Militærkommandør kan bestemme, fra hvilken som helst eller alle personer som kan utelukkes, og med hensyn til hvilken rett til enhver person til å komme inn, forbli i eller forlate skal være underlagt de begrensninger krigsministeren eller den aktuelle militære kommandanten måtte ha pålegge etter eget skjønn. Krigsministeren bemyndiges herved til å sørge for innbyggere i et hvilket som helst område som er ekskludert derfra, slik transport, mat, husly og annen innkvartering som måtte være nødvendig, etter krigsministerens dom eller nevnte militære sjef, og til andre ordninger er gjort, for å oppnå formålet med denne bestillingen. Betegnelsen av militære områder i en hvilken som helst region eller lokalitet skal erstatte betegnelser på forbudte og begrensede områder av justisministeren i henhold til proklamasjonene 7. og 8. desember 1941, og skal erstatte ansvaret og autoriteten til justisministeren under nevnte proklamasjoner med hensyn til av slike forbudte og begrensede områder.
Jeg bemyndiger og dirigerer hermed krigsministeren og de nevnte militærkommandørene til å ta andre skritt som han eller den aktuelle militære sjefen kan anse som tilrådelig for å håndheve overholdelse av begrensningene. gjeldende for hvert militære område som er autorisert til å bli utpekt, inkludert bruk av føderale tropper og andre føderale byråer, med myndighet til å godta bistand fra statlige og lokale byråer.
Jeg bemyndiger og styrer herved ytterligere alle utøvende avdelinger, uavhengige institusjoner og andre føderale byråer, for å hjelpe krigssekretæren eller de nevnte militære befalene med å utføre dette s Bekreftelsesordre, inkludert levering av medisinsk hjelp, sykehusinnleggelse, mat, klær, transport, bruk av land, husly og andre forsyninger, utstyr, verktøy, fasiliteter og tjenester.
Denne bestillingen skal ikke tolket som å modifisere eller på noen måte begrense den fullmakt som hittil er gitt i henhold til bekreftelsesnr.8972, datert 12. desember 1941, og skal ikke tolkes som å begrense eller modifisere plikten og ansvaret til Federal Bureau of Investigation, med hensyn til etterforskning av påståtte handlinger av sabotasje eller plikten og ansvaret til justisministeren og avdelingen av rettferdighet under proklamasjonene 7. og 8. desember 1941, som foreskriver forskrifter for oppførsel og kontroll av fremmede fiender, bortsett fra at plikt og ansvar erstattes av betegnelsen på militære områder nedenfor.
Franklin D. Roosevelt
Det hvite hus,
19. februar 1942.