25 grunnleggende tagalogfraser og hilsener
Hvem trenger tagalog ?! Filippinere snakker stort sett alle engelsk, ikke sant ?!
Vel, ja, mer eller mindre. Men når du besøker et land som er så sosialt og morsomt som Filippinene, vil det å vite at Tagalog ikke bare elske deg for lokalbefolkningen, men inspirere til nærmest uforklarlig positivitet overalt hvor du går.
Her er noen av de mest grunnleggende Tagalog-setningene og hilsenene for å komme i gang!
Det første ordet som de fleste studenter på Tagalog lærer, er ordet for «Hello»: Kumusta. Dette regnes som den mer «riktige» stavemåten, selv om du sannsynligvis også vil se den
stavet Kamusta.
Hvis du kan litt spansk, kan det ordet virke kjent for deg! Det er fordi det kommer fra den spanske setningen ¿Cómo está? som betyr «Hvordan har du det?»
Så betyr «Kumusta» bokstavelig talt «Hei»? Nei, det er faktisk et spørsmål som «Hvordan har du det?» Men akkurat som i den engelske hilsenen «Whats up?» det er ikke nødvendigvis en ekte etterforskning av den andre personens velvære, men bare en hilsen.
Tagalog for How are you ?
Du vil også høre Kumusta ka? som betyr «Hvordan har du det?». Ka er et personlig pronomen som betyr «deg» (i entall). Når du vil hilse på noen med et faktisk spørsmål, er dette den vanlige måten.
Hvis du snakker til mer enn én person, er flertallsform er Kumusta kayo?
«Kayo» brukes også som et personlig pronomen for eldre mennesker eller personer med status for å vise respekt (som vous på fransk). I slike tilfeller vil du normalt inkludere «po» – en partikkel som viser respekt. Kumusta po kayo?
Tagalog for god morgen
Filippinene hilser ofte på hverandre i henhold til tiden for dag. Disse hilsener begynner med Magandang. Maganda betyr «vakker» eller «fantastisk», og ng kobler det til følgende substantiv.
God morgen: Magadang umaga. Umaga betyr «morgen». Sa umaga («om morgenen»), ngayong umaga («i morges») osv. Så magandang umaga er som å si «vakker morgen».
Tagalog for God dag og god ettermiddag
Hvis du hilser på noen rundt middagstid, så sier du Magandang tanghali. Tanghali betyr «middag». God dag! Bokstavelig talt «God middag».
Hvis du hilser på noen senere på ettermiddagen, sier du Magandang hapon. Hapon betyr «ettermiddag». God ettermiddag!
Hvis du vil si «God dag» uten å spesifisere (eller hvis du bare vil huske en eneste setning!) Kan du si Magandang araw. Araw betyr «dag», som du kanskje har gjettet.
Og om kvelden kan du ønske noen Magandang gabi. God kveld!
Tagalog for takk
Tagalog-ordet for takk er Salamat. «Tusen takk» er Maraming salamat. Hvis ordet høres ut som arabisk for deg, har du rett! Det stammer fra det arabiske ordet سَلَامَة salāma som betyr «god helse», eller سَلَامَات salāmāt, flertallsformen av سَلَام salām – ordet som betyr «fred» som jeg er sikker på at du kjenner. Hvordan kom et arabisk ord inn i Tagalog? Via malaysisk. Malayisk inneholder mange arabiske lånord på grunn av spredningen av islam til Nusantara-regionen.
For å svare på salamat kan du si Walang anuman, som betyr «Du er velkommen». Wala betyr noe som «Det er ingen» og menneskelig betyr «hva som helst». Så det er som å si «Det er ingenting».
Tagalog for jeg elsker deg
Hvordan gjorde dette setning komme inn på denne listen over veldig viktige setninger ?! Vel, la oss lære folk Tagalog for bedre å forstå deres spesielle person som bor på Filippinene eller opprinnelig derfra. Og hvilken bedre måte å uttrykke følelsene dine på noen enn ved fortelle dem på morsmålet?
«Jeg elsker deg» i Tagalog er Mahal kita. Mahal betyr «kjærlighet». Kita er et personlig pronomen som betyr «fra meg til deg». Så dette er som å si «Kjærlighet fra meg til deg.» Mahal fungerer også som et adjektiv som betyr «kjære», «dyrebare» eller til og med «dyre». Så det er også et veldig nyttig ord når du handler og prøver å få rabatt!
Noen andre grunnleggende Tagalog-setninger
Dette er åpenbart ikke en uttømmende liste over alle Tagalog-setningene du noen gang vil trenge, men her er noen få grunnleggende ting for å komme i gang!
«Unnskyld meg» – Folk sier ofte dette i Engelsk, spesielt i dag med spredningen av Taglish (Tagalog + engelsk). Eller de kan blande tagalog og engelsk, som unnskyld meg po, unnskyld po eller bare unnskyld. Disse uttrykkene kan brukes enten for å få andres oppmerksomhet eller for å be dem om flytte. En strengere tagalogisk måte å be noen flytte på er Padaan (po).
«Beklager» – Det vanligste ordet for «unnskyld» på tagalog er Pasensya eller Pasensya na. Ordet pasensya kommer fra det spanske ordet paciencia betyr «tålmodighet».
«Jeg forstår» – Naiintindihan ko. Naiintindihan betyr «forstå» og ko betyr jeg.
«Jeg forstår ikke» – Hindi ko naiintindihan.Hindi betyr «nei» eller «ikke». Som bringer oss til:
«Ja» – Oo. Dette ordet blir uttalt som to stavelser, med et glottalt stopp mellom de to O-lydene, som «Uh-oh» på engelsk, bortsett fra at det er «Oh-oh». Den høflige versjonen av dette ordet er Opo.
«No» – Hindi. Dette ordet brukes som det frittstående ordet «nei», og også for å negere andre ord. Dens stress faller på den andre stavelsen.
Velkommen til begynnelsen av reisen din til Tagalog, eller filippinsk som standardisert form heter.