스페인어로 환영한다고 말하는 11 가지 일반적인 방법
스페인어를 배우는 중이라면 환영한다고 말하는 방법을 이미 알고있을 가능성이 큽니다. 맞습니다. 드 나다는 스페인어로 환영한다고 말하는 한 가지 방법입니다. 하지만 같은 목적으로 사용할 수있는 다른 문구가 있습니까?
어휘력과 언어 구사력을 늘리고 싶다면이 목록에서 스페인어로 환영한다고 말하는 11 가지 인기있는 방법을 찾을 수 있습니다. 이 모든 표현은 모든 스페인어 사용 국가에서 사용할 수 있습니다. 그러나 주어진 상황이나 상황에 가장 적합한 것이 무엇인지 이해할 수 있도록 설명을 읽으십시오.
오해하지 마세요.‘de nada’는 나쁘지 않지만 다른 유용한 표현을 배울 수 있다면 어떨까요? 🙂
Por Nada – 아무것도 아닙니다 / 천만에요
Por nada는‘de nada’의 변형입니다. 따라서 스페인어로 환영한다고 말하는 가장 일반적인 방법 중 하나입니다. ‘포르 나다’와‘데 나다’사이에 실질적인 차이는 없지만 일부 스페인어 사용자는‘포르 나다’가 약간 더 비공식적이라고 생각할 수 있습니다. 이 표현은‘아무것도 아니에요’또는‘천만에요’로 번역 될 수 있습니다.
| 스페인어 | 영어 |
| Tu amigo : Aquí está el dinero que me prestaste. ¡ Muchas gracias, hermano! | 당신의 친구 : 여기 당신이 나에게 빌려준 돈이 있습니다. 정말 고마워요! |
| Tú : Por nada. Si necesitas algo, 다임. | 당신 : 아무것도 아닙니다. 도움이 필요하면 알려주세요. |
| 스페인어 | 영어 |
| Una señora : ¡ Muchas gracias, joven! Es que estas bolsas estaban muy pesadas. | 숙녀 : 정말 감사합니다, 젊은이! 이 가방은 매우 무거웠습니다. |
| Tú : 포르 나다. 선입견은 없습니다. | 당신 : 천만에요. 그것에 대해 걱정하지 마십시오. |
참고 : Por nada는 아이러니하게도 당신을 도와주지 않은 사람들에게 감사 할 수 있습니다. 이 의미를 전달하거나 식별하려면 상황과 화자의 목소리 톤에주의를 기울여야합니다. 이 의미는‘de nada’에는 적용되지 않습니다.
¡ Te dije que necesitaba que me ayudaras! ¡ Gracias por nada!
도움이 필요하다고 말 했잖아! 감사합니다!
No hay de qué – 필요 없음 / 천만에요
No hay de qué는 no hay de qué estar agradecido의 짧은 버전입니다. (감사 할 필요가 없습니다). 스페인어로 환영한다고 말하는이 방법은 매우 정중하며 그 사람이 기꺼이 도와 줬음을 의미합니다. ‘필요 없음’또는‘천만에요’로 번역 할 수 있습니다.
No hay por qué는‘no hay de que’의 동의어입니다. 이 목록에있는 다른 문구보다 예의 바르지 만 다양한 맥락에서 no hay de qué또는 no hay por qué를 사용할 수 있습니다. 사실,이 문구를 사용하는 것은 개인 취향에 따라 달라집니다 🙂
| 스페인어 | 영어 |
| Tú : Matt, aquí está tu celular, gracias por dejarme llamar. | 당신 : Matt, 여기 당신의 전화입니다. 전화 해 주셔서 감사합니다. |
| Tu amigo : 아니, 아미고. ¿ Sí te contestó Alicia? | 친구 : 그럴 필요 없어 친구. Alicia가 대답 했습니까? |
| 스페인어 | 영어 |
| Tú : ¿ Te puedo encargar otro tenedor? ¡ Gracias! | You : 다른 포크를 요청해도 될까요? 감사합니다! |
| El mesero : No hay de qué, señorita. 운동을 시작하세요. | 웨이터 : 천만에요, 아가씨. 잠시 후에 가져 오겠습니다. |
참고 : 아르헨티나에서 no hay de qué는 너무 형식적이고 구식으로 간주됩니다. 따라서이 나라에서는 사용하지 마십시오.
관련 자료 : 어떻게 & 스페인어로‘No hay De Qué’를 사용해야하는 경우
De nada – 천만에요.
앞서 언급했듯이 de nada는 천만에요를 직접 번역 한 것입니다. 그렇기 때문에 스페인어로 천만에요라고 말하는 가장 일반적이고 표준적인 방법 중 하나입니다. 이 표현은 공식적인 상황과 비공식적 인 상황 모두에서 사용할 수 있습니다.
De nada, Caro, cuando necesites ayuda en español, dime
천만에요, Caro, 스페인어로 도움이 필요하면 알려주세요
아니요, de nada , para mí es un placer ayudarlas cada que pueda
오, 천만에요. 언제든지 도와 드리겠습니다.
참고 : 많은 스페인어 표현에서 천만에요. 문장 시작 부분에 아니오, …를 추가 할 수 있습니다. 이런 맥락에서‘아니오’는 직접적인 번역이 아니라 어구를 강화하는 것이 유일한 목적입니다. 다른 사람을 위해 한 호의를 최소화하는 방법입니다.
4. De qué – 필요 없음
De qué는 no hay de qué라는 표현의 짧고 캐주얼 한 버전입니다. ‘no hay de qué’와 마찬가지로‘de qué’는 여러분이 제공 한 도움에 대해 감사 할 필요가 없다고 사람들에게 말합니다. 이 문구는‘필요가 없다’로 번역되어 있습니다. no hay de qué가 너무 형식적이라고 생각한다면 de qué는 좋은 선택입니다.
| 스페인어 | 영어 |
| Tú : ¡ Me encantó el pastel que me regalaste, amiga! 밀 그라시아 스. | 당신 : 나는 당신이 내게 준 케이크를 좋아했습니다! 대단히 감사합니다! |
| Tu amiga : Ay, de qué, amiga. ¡ Feliz cumpleaños! | 당신의 친구 : 아, 그럴 필요 없어, 친구. 생일 축하합니다! |
참고 : 다른 맥락에서 de qué는 물체의 재질, 풍미, 색상 등과 관련된 질문을 제기하는 데 사용될 수 있습니다. 그러나 이러한 의미를 갖기 위해서는 de qué가 더 긴 문장으로 작동해야합니다.
A ti – 감사합니다
Ti는 스페인어로 환영한다고 말하는 매우 일반적인 방법입니다. 감사합니다라는 뜻의 gracias a ti의 짧은 버전입니다. 이 문구는 매우 일반적이지만 올바르게 사용하려면 몇 가지 유의해야 할 사항이 있습니다.
- 이 목록의 다른 문구와 마찬가지로 누군가 감사합니다라고 말할 때마다 응답합니다. 당신.
- 감사합니다와 천만에요를 모두 표현합니다.
- 당신이 누군가에게 호의를 베풀었지만 그들이 당신을 돕고있을 때 사용됩니다.
- usted는 a ti의 공식 버전입니다. ustedes는 복수 버전이 될 것입니다.
이 표현을 더 잘 이해할 수 있도록 다음 예를 분석해 보겠습니다.
- Marco가 노트북을 빌려주었습니다 (이는 당신에게 유리함). .
- 당신은 그에게 공책을 돌려주었습니다. (당신이 그것을해야하더라도, Marco는 이것을 그에게 호의로 여기고 아마도 그가 예상했던 것보다 빨리 돌려 주었을 것입니다).
| 스페인어 | 영어 |
| Tus amigos : ¡ Muchas gracias! Estuvo todo muy sabroso. | 친구 : 정말 감사합니다! 모든 것이 맛 있었다. |
| El mesero : A ustedes. ¡ Que tengan buen día! | 웨이터 : 오, 감사합니다. 즐거운 하루 보내세요! |
- 친구들이 음식과 서비스에 대해 웨이터에게 감사합니다.
- 웨이터는 칭찬을 환영한다고 말하며 친구가 손님이어서 식당에서 식사를했기 때문에 감사하다고 말합니다.
참고 :‘A ti’는 매우 정중하며 다양한 상황에서 사용됩니다. 소기업 (이것이 그들의 일일 수 있지만 우리는 여전히 그들의 서비스에 대해 감사하고 소유주 / 근로자들은 고객을 갖는 것에 대해 감사함), 학교, 작업 환경 등에서 매우 인기가 있습니다.
No fue nada – 아무것도 아닙니다
No fue nada는 it was nothing의 직접적인 번역입니다. 따라서 이것은 스페인어로 환영한다고 말할 때 사용할 수있는 또 다른 표현입니다. 영어 표현처럼, 어떤 fue nada도 당신이 다른 사람에게 제공 한 호의 나 도움을 무시하지 않습니다.
No fue nada, carnal, si necesitas el coche otra vez, dime
아무것도 아니 었습니다, 친구. 다시 차가 필요하면 알려주세요
¡ 아니요, no la dejes que me compre nada! Dile a tu hermana que no fue nada, en serio
아니요, 그녀가 나에게 아무것도 사게하지 마세요! 여동생에게 아무것도 아니라고 말 해주세요.
| 스페인어 | 영어 |
| Tu vecina : ¡ Gracias por cuidar a los niños! | 당신의 이웃 : 아이들을 돌봐 주셔서 감사합니다! |
| Tú : 아니요. Se portaron muy bien. | 당신 : 아무것도 아니 었습니다. 매우 훌륭했습니다. |
Para servirle – 기꺼이 도와드립니다.
Para sevirle은 스페인어로 환영한다고 말하는 매우 공식적인 방법입니다.이 문구는 식당, 사무실 또는 기타 소규모 비즈니스와 같은 작업 환경 상황에서만 독점적으로 사용됩니다.
환영합니다를 표현하는 것 외에도 para servirle은 연사가 고객이나 회사에서 더 높은 계층을 가진 사람을 계속 도울 수 있거나 기꺼이 도와 줄 의사가 있음을 의미합니다.
| 스페인어 | 영어 |
| 부양 가족 : ¿ Encontró todo lo que buscaba? | 점원 : 찾고 있던 모든 것을 찾았습니까? |
| Cliente : Sí, muchas gracias. | 고객 : 예, 대단히 감사합니다. |
| 종속 항목 : Para servirle. ¡ Que tenga buen día! | 당신 : 당신의 봉사에. 즐거운 하루 보내세요! |
| 스페인어 | 영어 |
| Cliente : Señorita, ¿ me puede sacar una copia de este documento? Gracias | Client : 아가씨,이 파일의 사본을 만들어 주시겠습니까? 감사합니다 |
| Recepcionista : Sí, claro, para servirle. | 당신 : 물론 기꺼이 도와 드리겠습니다. |
참고 : Para servirle은 순종을 표현하기 때문에 작업 환경에 적합합니다. 아이러니하게하고 싶지 않으면 다른 상황에서는 사용하지 않습니다.
Es un placer / Fue un placer – 저의 기쁨입니다 / 저의 기쁨이었습니다
스페인어로 환영 받는다는 정중하고 공식적인 방법을 찾고 있다면, es un placer 또는 fue un placer는 두 가지 좋은 옵션입니다. 이 문구는 매우 예의 바르므로 화자는 모든 유형의 공식적인 상황에서 사용합니다. ‘Es un placer’또는‘fue un placer’는 각각‘나의 즐거움’또는‘내 즐거움이었다’로 번역 할 수 있습니다.
| 스페인어 | 영어 |
| Tú : Maestra, aquí está mi proyecto. Gracias 기준 darme más tiempo. | 당신 : 교수님, 여기 제 프로젝트입니다. 더 많은 시간을 주셔서 감사합니다. |
| Tu maestra : Fue un placer. ¿ Ya te sientes mejor? | 선생님 : 정말 기뻤습니다. 기분이 나아 졌습니까? |
| 스페인어 | 영어 |
| Tú : ¡ Gracias por invitarme a cenar, señora! | You : 저를 저녁에 초대 해주셔서 감사합니다, 맘! |
| La mamá de tu amigo : Es un placer. | 친구의 엄마 : 기쁩니다. |
참고 : 이 표현은 스페인어로 천만에요라고 말하는 일반적이고 공식적인 표현이지만 다른 의미와 함께 사용할 수도 있습니다. 어떤 의미가 적용되고 있는지 알기 위해서는 문맥에주의를 기울여야합니다.
Cuando quieras / Cuando gustes – 언제든지
Cuando quieras는 스페인어로 환영합니다라고 말하는 인기 있고 비공식적 인 방법입니다. 이 문구는이 목록에서 가장 캐주얼 한 표현 중 하나 일 수 있습니다. 결과적으로 친구 및 가족과 함께 사용하기에 적합합니다. Cuando gustes는 cuando quieras의 약간 더 형식적인 변형이지만 여전히 매우 형식적인 상황에는 적합하지 않습니다. 이 두 표현은 모두 항상을 의미합니다.
| 스페인어 | 영어 |
| Tu amigo : Gracias 의해 escucharme ayer. De verdad, lo necesitaba. | 친구 : 어제 내 말을 들어 주셔서 감사합니다. 정말 필요했습니다. |
| Tú : Cuando quieras. Espero que ya te sientas mejor. | 당신 : 언제든지. 기분이 나아지기를 바랍니다. |
| 스페인어 | 영어 |
| Tú : ¡ Gracias por invitarme a cenar, señora! | You : 저를 저녁에 초대 해주셔서 감사합니다, 맘! |
| La mamá de tu amigo : Cuando gustes, corazón, aquí tienes tu casa. | 친구의 엄마 : 언제든지 여보, 여기가 당신의 집입니다. |
Ni lo menciones – 언급하지 마십시오.
Ni lo menciones는 다른 사람에 대한 호의를 최소화하는 동시에 천만에요라고 말하는 또 다른 방법입니다. 이 표현은‘말 하지마’를 직접 번역 한 것입니다. 어떤 사람들에게는‘ni lo menciones’가 형식적인 것으로 간주 될 수 있습니다. 그러나 그 사용은 개인의 선호도에 따라 다릅니다.
Charlie, ni lo menciones, ¿ para qué son los amigos?
Charlie, 언급하지 마세요. 친구는 무엇입니까?
아니요, ni lo menciones, ya sabes que en lo que te pueda ayudar
말하지 마세요. 제가 도울 수있는 일은 무엇이든
| 스페인어 | 영어 |
| Tu amiga : ¡ Gracias por la cena! Pero, ¿ por qué no me dejaste pagar algo? | 당신의 친구 : 저녁 식사 고마워요! 하지만 왜 내가 지불하지 못하게 하셨나요? |
| Tú : Ni lo menciones. La próxima te toca a ti. | 당신 : 언급하지 마세요. 다음 번에는 당신에게 있습니다. |
Para eso estamos – 이것이 바로 우리가 여기에있는 이유입니다.
Para eso estamos는 친구와 가족 사이에 공통된 표현입니다. ‘그게 우리가 여기있는 이유’라는 뜻 이니까 스페인어로‘천만에요’라고하는 다정한 표현이에요.
| 스페인어 | 영어 |
| Tú : Oscar, aquí está el dinero que te debía. Muchas gracias. | 당신 : 오스카, 여기 내가 당신에게 빚진 돈이 있습니다. 대단히 감사합니다. |
| Tu amigo : Para eso estamos. Lo que necesites, amigo. | 당신 : 그것이 우리가 여기있는 이유입니다. 내 친구가 필요한 건 뭐든. |
| 스페인어 | 영어 |
| Tú : ¡ Gracias 의해 practicar español conmigo, Mayra! | 당신 : Mayra, 나와 함께 스페인어를 연습 해 주셔서 감사합니다. |
| Tu amiga : Para eso estamos. Otra vez, 내가 주사위를 던진다. | 당신 : 이것이 우리가 여기있는 이유입니다. 다시 연습하고 싶다면 알려주세요. |
스페인어 사용자는 이 표현을이 목록의 다른 구문과 결합하여 문장을 더 강하게 만드십시오.
아니요, ni lo menciones, Laura, para eso estamos
말하지 마세요, Laura, 이것이 우리가 여기있는 이유입니다
Wrapping Up
스페인어로 새롭고 일반적인 표현을 배우면 언어 구사 능력을 향상시키는 데 도움이됩니다. 그렇기 때문에 스페인어로 환영받는 표현 11 개를 모았습니다.
대부분의 표현에서는 문장을 더욱 유연하게 만들고 강화하기 위해 아니요,…라는 단어를 추가합니다. 이 단어를 추가하는 것은 대화에서 특히 일반적이지만 필수는 아닙니다.
이제 나가서이 문구를 사용할 준비가되었습니다. 매우 예의 바르는 것 외에도 de nada 이외의 표현을 사용하여 친구들을 감동시킬 것입니다. 😉