🌛 Hogyan lehet jó éjszakát mondani franciául? + Audio

A jó éjszakát franciául lefordítani bonyolult lehet, mert attól függ, hogy mit jelent az “éjszaka”: társasági éjszakai vagy lefekvési idő. Kerülje a faux-pas & vonat hanggal.

Képzelje el, hogy otthagyja francia barátait, miután megosztott velük egy italt, már franciául is elbúcsúzott, és most hozzá akarja adni “jó éjszakát” franciául.

Ez a cikk hangfelvételeket tartalmaz. Kattintson a fejhallgató melletti kék szövegre, ha hallani akarom, hogy franciául mondjam ezt a szót vagy mondatot.

Ne feledje, hogy ha alkalmazható, modern, beszélt francia kiejtést használtam.

Francia tanulmányai során megtanulta, hogy az „éjszaka” franciául „la nuit” volt. Tehát előkészíti a mondatát, a szabálytalan jelzőt a főnév elé helyezi, megteszi az egyezséget (kiddos !!), és magabiztos “bonne nuit” kíván … és mindannyian nevetni kezdenek.

1 – Hogyan mondhatunk jó éjszakát franciául?

Ennek megválaszolásához össze kell hasonlítanunk a “jó éjszakát” mögött álló szándékot franciául és angolul.

Jó éjszakát angolul

Angolul meglehetősen gyakran mondják a „jó éjszakát”, mint a „élvezd az éjszaka hátralévő részét”, az itteni éjszaka leginkább a társasági estre utal.

Jó éjszakát franciául

Nos, a jó hír az, hogy gyakran ezt francia nyelven is csinálják.

Rossz hír, hogy nem lehet fordítani szó szerint .

2 – Jó (társas) éjszaka franciául vs jól aludni

A franciában egy másik kifejezést használnak arra a reményre, hogy valaki élvezi a társasági éjszakájának hátralévő részét, és ez nem tartalmazza az „éjszaka” szót.

Ha a „jó éjszakát” szó szerint franciául fordítanád, a “bonne nuit” szót kapnád. Kiejtés tetszik.

Sajnos ” bonne nuit ”jelentése:„ jól aludni ”. Ezt mondod valakinek, mielőtt lefekszik…. 💤

Mielőtt elhagynának valakit, aki lefekszik, a franciák általában azt mondják: “bonne nuit”: aludjon jól.

Hozzáadhatjuk a “fais / faites de beaux rêves” szót: édes álmokat! ; meglepetés lehet … És a meglepetést gyakran nevetés éri.

Nem nevetnek rajtad. Azért nevetnek, mert valami váratlan dolgot mondtál, valamit, ami eltévedt a fordításban.

Kérjük, ne vegye személyesen, a nevetés csak egy emberi válasz a meglepetésre. Lehet, hogy nem kellemes élmény nevetni, de valószínűleg sok alkalom lesz a francia utazás során, amelyet megtesz hülye magad. Higgy nekem, sokszor voltam angolul! Tehát jobb, ha most nő egy vastagabb bőr, és megtanulsz mindenkivel együtt nevetni.

Tehát ha a jó éjszakát nem “bonne nuit”, akkor mit mondjon?

3 – Jó éjszakát kívánok franciául = Bonne Soirée

Ha jó estét kíván valakinek, mint kellemes estét, azt kell mondania: “Bonne soi rée “.

Az “Une soirée” egy esti fesztivál. Mondhatni:

  1. Bonne soirée
    Jó estét kívánunk
  2. Passe / passez une bonne soirée
    Jó estét
  3. Je te / vous souhaite une bonne soirée
    Szó szerint, jó estét kívánok

Ha estédhez kapcsolódnak, mondhatnád:

  • Jai passé une (très) bonne soirée avec Pierre
    Pierre-vel (nagyon) jó estét töltöttem / élveztem.

vagy éppen ellenkezőleg

  • Quelle mauvaise soirée! Jai vraiment passé une soirée nulle avec Pierre…
    Milyen kellemetlen este van! Nagyon rosszul esett idő Pierre-rel.

Ne feledje, hogy franciául az “une soirée” is párt. Természetesen a franciák az esti időt társítanák a bulizáshoz, igaz?

4 – Mi a helyzet a „Bonsoir” franciával?

Várj! Mi van a „bonsoirral”? Használhatja a „bonsoir” kifejezést franciául a „jó éjt” kifejezésre?

Igen, igen. De a „bonsoir” inkább üdvözlet, vagy franciául köszönés módja, amikor este valahova megérkezik. , vagy néha “viszlát”, amikor elmész este.

Eredetileg természetesen a “bonsoir” valóban azt jelenti, hogy “bon soir” = “jó estét”. De most inkább “lapos”: te vagy nem igazán fejezi ki a „kellemes estét kívánok” fogalmát – csak a „szia” vagy a „viszlát” kifejezést használja a napszak megfelelő kifejezésével.

5 – Röviden

Itt kell megjegyezned, hogy elkerüld a faux paszt.

  1. Bonsoir = szia vagy viszlát este 👋
  2. Bonne soirée = kellemes estét kívánok 🍻📺💃
  3. Bonne nuit = élvezze a jó éjszakai alvást / jól aludjon 😴

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük