Bocsánatkérés spanyolul

Számos oka van annak, hogy tudjon mondani “bocs” spanyolul, vagy bármely más nyelven, amit tanul. Ez az egyik első dolog, amit megtanul, amikor elkezdi a nyelvet, és biztosak vagyunk benne, hogy tudja, miért. Nem csak hasznos; modort is mutat, és ezek fontosak ahhoz, hogy ne legyen bárhol is. Ennek ellenére örülni fog, hogy megtanulta, hogyan kell sajnálni a spanyol kultúrában!

Íme egy példa: Tegyük fel, hogy ön ” Spanyolországba utazik, sétál az utcán, és véletlenül ütközik valakivel. Lehet, hogy nem tudják, hogy turista vagy, aki nem sokat beszél spanyolul, ezért itt két lehetőséged van: választhatsz, hogy nem bármit mondani és úgy nézni ki, mint a rossz fiú, vagy elnézést kérve megmutathatja, mennyire udvarias vagy.

Ez csak az egyik példa arra, hogy hol kell mondanod, hogy sajnálod spanyolul egy egyszerű rövid spanyolországi utazás során , de ha hosszabb utat tervez – vagy oda költözik -, hamarosan elkezd spanyolul beszélő barátokat szerezni. Még akkor is, ha barátságos ember vagy, sok esetben előfordulhat, hogy a barátaid bocsánatot kérhetnek. El lehet felejteni a születésnapjukat, vagy … véletlenül a kutya farkára léphet? Vagy mi van, ha találkozik egy különleges valakivel, és elfelejt egy fontos dátumot? Bármi megtörténhet.

Mint láthatja, a listát lehetne folytatni. Mindannyian hibázunk néha, és mivel biztosak vagyunk benne, hogy jó ember vagy, segítünk megtanulni néhányféle módot arra, hogy spanyol nyelven mondj “bocs”, és hogyan és mikor érdemes használni az egyes Kezdje egy bónusszal, és töltse le INGYENES csalólapját – Hogyan javítsuk spanyol készségeit! (Csak bejelentkezett tagok esetén)

  1. Kilenc módja annak, hogy spanyolul “Sajnálom” >
  2. Négy másik mondat, amelyet bocsánatkérésre használhatsz:
  3. Hat különböző válasz, amit kaphatsz bocsánatkérés után:
  4. Hogyan segíthet a SpanishPod101.com a spanyol nyelv megtanulásában

Kilenc módja a “Sajnálom” mondásának spanyolul

1- Perdón

Amikor megtanulják, hogyan kell „sajnálom” mondani a spanyol nyelvet, az egyik első tudnivaló szó a perdón. Perdón a „bocsánat” kimondásának leggyakoribb módja, és ez véletlenül a spanyol „megbocsátás” szó is. Nem tartjuk ezt a szót formálisnak vagy informálisnak, mert ez a szó különböző összefüggésekben használható. De ne feledje, hogy mindig kisebb eseményekben használják, például az alábbi példában szereplő helyzetben.

Példa: Perdón, creo que he cogido tu lápiz sin querer.
Fordítás: “Sajnálom, azt hiszem, akaratlanul is megragadtam a ceruzádat.”

Újabb helyzet, amikor bocsánatot kért a perdón szó használata lenne az első példa, amelyet korábban említettünk, vagyis ha véletlenül ütközik valakivel.

2- Lo siento

A lo siento egy másik gyakori módja a mentegetőzésnek Spanyolul, és általában ez az első, amelyet megtanulsz, amikor elkezded tanulni a spanyol nyelvet, mert jelentése nem annyira korlátozott, mint a perdón szó. Szó szerint azt jelenti, hogy “érzem”, és fordítva: “sajnálom”.

Sokkal tágabb értelemben is használható, mint a perdón szó: Használhatja kisebb és nagyobb események esetén is. Például arra, hogy részvétét fejezze ki, miután barátja szakított valakivel , vagy miután valakit elbocsátottak.

Ennek néhány egyszerű változata van: Ha nem csak sajnálja, de nagyon sajnálja, akkor azt mondja: Lo siento mucho. Harmadik verziót használ, Lo siento muchísimo, ha nagyon-nagyon sajnálja.

Példa: Marta, lo siento mucho, me acabo de enterar de lo de tu padre.
Fordítás: “Nagyon sajnálom, Marta, Most hallottam az apádról. ”

Ennek a mondatnak még mindig van egy utolsó nagyon gyakori változata, amely egy siento-val kezdődő mondat kialakításából áll, még mindig„ sajnálom ”, majd a cselekvés vagy helyzet, amit sajnál. Ne aggódjon, erre is adunk egy példát.

Példa: Siento que hayas tenido que pasar por esto.
Fordítás: “I sajnálom, hogy ezt át kellett élned. ”

3- Lo lamento

T mondata nagyon hasonlít a Lo siento-ra, de általában vagy ha megbánsz valamit, vagy szomorú helyzetekben, például részvétnyilvánításkor. A Lo lamento messze nem olyan gyakran használt, mint a Lo siento, ezért nem kell aggódni, hogy ezt azonnal megjegyezzük.

Példa: Me he pasado con esta broma. Lo lamento.
Fordítás: “Túl messzire mentem ezzel a tréfával. Nagyon sajnálom.”

4- Perdona

A Perdona egy másik nagyon elterjedt szó spanyolul, és fordításban “megbocsásson”. Vannak, akik azt mondják, hogy minden pincért és pincérnőt valójában “Perdona” -nak hívnak, mivel ezt szokás hívni nekik. Akkor is használja ezt a szót, ha idegenektől szeretne útmutatást kérni.

Példa: Perdona, ¿me puedes pasar la sal?
Fordítás: “Bocsásson meg, átadná nekem a sót?”

5- Perdone (formális)

A Perdone alapvetően a perdona formális változata, mert tú (a közönséges„ te ”) helyett a megszorított forma ragozását követi. . Ha még nem tudsz sokat spanyolul, ne aggódj miatta, mivel ez már nem olyan gyakori, és nagyon valószínű, hogy soha nem kell használnod. Ugyanazt a példát fogjuk használni, mint a perdona formában , de “kegyelemre” fordítva, így a különbség nyilvánvalóbb. Vegyük észre azt is, hogy a kérdés főige szintén változik a puedesről a puede-re.

Példa: Perdone, ¿me puede pasar la sal?
Fordítás: “Bocsánat, nem ártana átadni a sót?”

6- Perdóname

Lehet, hogy ez hasonlít a felsorolás előző két szavára, de valójában más jelentése van, vagyis „bocsáss meg”. Mondhatsz perdonát is, ha azt akarod mondani, hogy “bocsáss meg”, de fordítva nem; ezért ne mondd perdóname, ha csak alkalmi dolgot akarsz mondani “bocsáss meg.”

Példa : Perdóname, no pretendía hacerte daño.
Fordítás: “Bocsásson meg, nem akartalak megbántani.”

7- Disculpa vagy discúlpame

Ez a szó, disculpa , pontosan ugyanazzal a jelentéssel bír, mint perdona, de valamivel udvariasabb. Bár a perdonát minden helyzetben használhatja, ez a szó korlátozottabban használható. Például egy fiatal ember általában nem mond disculpa-t barátainak vagy családtagjainak, de inkább egy idegen, egy tanár vagy egy főnök megszólításakor.

Míg a perdona és a perdóname jelentése nem mindig ugyanaz, addig a disculpa és a discúlpame teljesen felcserélhetők.

Példa: Disculpa / discúlpame, se te han caído las llaves.
Fordítás: “Bocsásson meg, ledobta a kulcsait.”

8- Disculpe (formális)

Hasonló a perdona és perdone közötti különbséghez , a disculpe a disculpa hivatalos változata. Lefordítható “kegyelemre” vagy “kegyelemre”. Ugyanazt a példát fogjuk használni, mint a disculpa esetében, néhány változtatással a különbség nyilvánvalóbbá tételéhez.

Példa: Disculpe, señor, se le han caído las llaves.
Fordítás: “Bocsánat, uram, ledobta a kulcsait.”

9- Mi más sentido pésame

Azt keresi, hogyan lehetne spanyolul “elnézést a veszteségért” mondani? Ez az utolsó mondat csak temetésekkor vagy részvétnyilvánításakor használható. Mint korábban említettük, használhatja a Lo siento vagy a Lo lamento alkalmazást is, de ez sokkal specifikusabb és szabványosabb.

Példa: Tu padre era un gran hombre. Mi más sentido pésame.
Fordítás: “Apád nagyszerű ember volt. Mély részvétem.”

Négy másik mondat, amelyet bocsánatkérésre használhatsz:

Ha valóban bocsánatot akarsz kérni valakitől, akkor nem csak azt mondod, hogy “bocs”, és elmész, igaz? Ilyen helyzetekben érdemes tudni más mondatokat, amelyek valamikor hasznosak lehetnek, ha spanyolul kell elnézést kérnie valakitől. Az előző felsorolással ellentétben ezeket a kifejezéseket nagyon könnyű lefordítani angolra, és jelentésük, ha megérted őket, akkor teljesen logikus lesz. Ne aggódjon, példákat fogunk adni nektek. Íme a hasznos mondatok rövid listája arról, hogy miként mondhatjuk a “bocsánatot” a spanyol kultúrában. “Nem az volt a szándékom”)

Példa: Siento haberte hecho daño. No era mi intención.
Fordítás: “Sajnálom, hogy megbántottalak. Nem az volt a szándékom.”

2- No lo volveré a hacer (“Nem csinálom újra”) )

Példa: Perdón por comerme tu bocadillo. No lo volveré a hacer.
Fordítás: “Sajnálom, hogy megettem a szendvicsedet. Nem csinálom újra.”

3- Nincs volverá a pasar / ocurrir (“Ez nyert” nem történik meg újra ”)

Példa: Sé que he cometido un error, pero no volverá a ocurrir.
Fordítás:” Tudom, hogy hibáztam, de nem fordul elő többé. “

4- Nincs debería haberlo hecho (“Nem kellett volna megtennem”)

Példa: Creía que estaba haciendo lo correcto, pero estaba equivocado. Nincs debería haberlo hecho.
Fordítás: “Azt hittem, hogy helyesen cselekszem, de tévedtem. Nem kellett volna tennem.”

Hat különböző válasz, amit kaphatsz bocsánatkérés után:

Az angol nyelvhez hasonlóan a spanyol bocsánatkérés elfogadásának néhány módja van. Spanyolul csak néhány ilyen válasz, és nagyon egyszerű megérteni őket, mivel mindegyikük közvetlen angol nyelvű fordítással rendelkezik, és nagyon világos jelentése van, ezért még egyszer nem kell magyarázat.

1- Nincsenek előkészítők (“Ne aggódj”)

2- Nincs pasa nada (“Ez semmi”)

3- Nincs importálás (“Nem számít”)

4- Te perdono (“megbocsátok neked”)

5- Gracias (“Köszönöm”)

Példa: A: Mi más sentido pésame.
B: Gracias.
Fordítás: A: “Sajnálom a veszteségét.”
B: “Köszönöm.”

6- No es culpa tuya (” Nem a te hibád “)

Példa: A: Lo siento mucho, pero no puedo ir esta noche, mi padre está enfermo.
B: No es culpa tuya, ya nos veremos en otro momento.
Fordítás: A: “Nagyon sajnálom, de ma este nem tudok menni, apám beteg.”
B: ” Nem te vagy a hibás, máskor találkozunk. ”

Hogyan segíthet a SpanishPod101.com a spanyol nyelv megtanulásában?

Most már tudod, hogyan kell„ sajnálni ”Spanyolországban, de mi lenne, ha Mexikóba akarna látogatni? Az alábbi linkre kattintva megismerheti a bocsánatkérés közös módjait mexikói spanyol nyelven. Látni fogja, hogy ezek a mondatok némelyike megegyezik, vagy nagyon hasonló, de lehet, hogy megtanul néhány érdekes újat!

Ha nem biztos abban, hogyan ejtse ki ezeket a szavakat, akkor olvassa el a SpanishPod101.com spanyol kiejtésről szóló útmutatóját.

A SpanishPod101.com webhelyen mindent megtalál meg kell tanulnia spanyolul. Ha például ezt a linket követi, több száz különféle hasznos szókincslistát talál spanyolul. De hé, ez még nem minden! Megvan az összes erőforrás, amire szüksége van, hogy folyékonyan beszéljen a nyelvről és tudjon a kultúráról. Csak látogasson el a weboldalunkra, fedezze fel és tanuljon!

Reméljük, hogy hasznos volt ez a cikk arról, hogyan kell mondani a „bocs” spanyol nyelvet. Folytassa a gyakorlást, és nem sokáig tart, amíg elsajátítja a “sajnálom” mondásának művészete a spanyol kultúrában. Sok szerencsét!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük