25 Basis zinnen en begroetingen in het Tagalog
Wie heeft Tagalog nodig ?! Filippinos spreken vrijwel allemaal Engels, toch ?!
Nou ja, min of meer. Maar als je een land bezoekt dat zo sociaal en leuk is als de Filippijnen, zal het kennen van Tagalog je niet alleen geliefd maken bij de lokale bevolking, maar ook bijna onverklaarbare positiviteit opwekken, waar je ook gaat.
Hier zijn er enkele. van de meest elementaire Tagalog-zinnen en begroetingen om u op weg te helpen!
Het eerste woord dat de meeste Tagalog-studenten leren is het woord voor “Hallo”: Kumusta. Dit wordt beschouwd als de meer “juiste” spelling, hoewel je het waarschijnlijk ook zult zien
Kamusta wordt gespeld.
Als je een beetje Spaans kent, komt dat woord je misschien bekend voor! Dat komt omdat het van de Spaanse zin ¿Cómo está? wat betekent “Hoe gaat het?”
Betekent “Kumusta” dus letterlijk “Hallo”? Nee, het is eigenlijk een vraag als “Hoe gaat het?” Maar net als in de Engelse begroeting “Wat is er?” het is niet per se een oprecht onderzoek naar het welzijn van de ander, maar slechts een begroeting.
Tagalog voor hoe gaat het ?
Je hoort ook Kumusta ka? wat betekent “Hoe gaat het?”. Ka is een persoonlijk voornaamwoord dat jij betekent (in het enkelvoud). Als je iemand wilt begroeten met een actuele vraag, is dit de gebruikelijke manier.
Als je met meer dan één persoon spreekt, meervoud is Kumusta kayo?
“Kayo” wordt ook gebruikt als persoonlijk voornaamwoord voor oudere mensen of mensen met status om respect te tonen (zoals vous in het Frans). In dergelijke gevallen zou je normaal gesproken “po” opnemen – een deeltje dat respect toont. Kumusta po kayo?
Tagalog voor Goedemorgen
Filippinos begroeten elkaar vaak op basis van de tijd van Deze begroetingen beginnen met Magandang. Maganda betekent “mooi” of “prachtig”, en ng verbindt het met het volgende zelfstandig naamwoord.
Goedemorgen: Magadang umaga. Umaga betekent “ochtend”. Sa umaga (“in de ochtend”), ngayong umaga (“vanmorgen”), enz. Magandang umaga is dus als “mooie morgen” zeggen.
Tagalog voor Goedendag en Goedemiddag
Als je iemand rond de middag begroet, dan zeg je Magandang tanghali Tanghali betekent “middag”. Goedendag! Letterlijk “Goedemiddag”.
Als je later op de middag iemand groet, zeg je Magandang hapon. Hapon betekent “middag”. Goedemiddag!
Als je “Goedendag” wilt zeggen zonder iets te specificeren (of als je maar één zin wilt onthouden!), Kun je Magandang araw zeggen. Araw betekent “dag”, zoals je misschien al geraden hebt.
En s avonds kun je iemand Magandang Gabi toewensen. Goedenavond!
Tagalog voor Bedankt
Het Tagalog-woord voor dank is Salamat. “Heel erg bedankt” is Maraming salamat. Als dat woord voor jou Arabisch in de oren klinkt, heb je gelijk! Het is afgeleid van het Arabische woord سَلَامَة salāma dat goede gezondheid betekent, of سَلَامَات salāmāt, de meervoudsvorm van سَلَام salām – het woord dat vrede betekent, wat je zeker weet. Hoe kwam een Arabisch woord in het Tagalog terecht? Via Maleis. Maleis bevat veel Arabische leenwoorden vanwege de verspreiding van de islam naar de Nusantara-regio.
Om op salamat te reageren, kun je Walang anuman zeggen, wat Graag gedaan betekent. Wala betekent zoiets als “Er is geen” en anuman betekent “alles”. Dus het is alsof je zegt “Het is niets”.
Tagalog want ik hou van jou
Hoe kwam dit zin om op deze lijst met zeer belangrijke zinnen te komen ?! Laten we mensen Tagalog leren om hun speciale iemand die in de Filippijnen woont of daar oorspronkelijk vandaan komt beter te begrijpen. En wat is een betere manier om je gevoelens tegenover iemand te uiten dan door vertel je ze in hun moedertaal?
“I love you” in Tagalog is Mahal kita. Mahal betekent “liefde” Kita is een persoonlijk voornaamwoord dat “van mij tot jou” betekent. Dus dit is hetzelfde als zeggen “Liefde van mij tot jou”. Mahal functioneert ook als een bijvoeglijk naamwoord dat “dierbaar”, “kostbaar” of zelfs “duur” betekent. Het is dus ook een erg handig woord bij het winkelen en bij het proberen om korting te krijgen!
Enkele andere Tagalog-basiszinnen
Dit is duidelijk geen volledige lijst van alle Tagalog-zinnen die u ooit nodig zult hebben, maar hier zijn een paar basisprincipes om u op weg te helpen!
“Pardon” – Mensen zeggen dit vaak in Engels, vooral tegenwoordig met de verspreiding van Taglish (Tagalog + Engels). Of ze kunnen Tagalog en Engels mengen, zoals Excuse me po, Excuse po, of gewoon Excuse. Deze uitdrukkingen kunnen worden gebruikt om iemands aandacht te trekken of om hen te vragen verplaatsen. Een meer strikt Tagalog-manier om iemand te vragen te bewegen is Padaan (po).
“Sorry” – Het meest voorkomende woord voor “sorry” in het Tagalog is Pasensya of Pasensya na. Het woord pasensya is afgeleid van het Spaanse woord paciencia betekent “geduld”.
“Ik begrijp het” – Naiintindihan ko. Naiintindihan betekent “begrijp” en ko betekent ik.
“Ik begrijp het niet” – Hindi ko naiintindihan.Hindi betekent “nee” of “niet”. Dat brengt ons bij:
“Ja” – Oo. Dit woord wordt uitgesproken als twee lettergrepen, met een glottisslag tussen de twee O-klanken, een soort van “Uh-oh” in het Engels, behalve dat het “Oh-oh”. De beleefde versie van dit woord is Opo.
“Nee” – Hindi. Dit woord wordt gebruikt als het zelfstandige woord “nee”, en ook om andere woorden te ontkennen. De nadruk valt op de tweede lettergreep.
Welkom bij het begin van je reis naar Tagalog, of Filipijns als zijn gestandaardiseerde vorm heet.