5 jó napot mondani spanyolul

A spanyol nyelvtanulás nem csupán a nyelvtani szabályok megtanulását jelenti. Emellett képesnek kell lennie arra, hogy fenntartsa a közös és alapvető interakciókat az emberekkel, például azt mondja, legyen jó nap spanyolul. A legtöbb spanyol tanuló ragaszkodik egy kifejezéshez, amikor több kifejezést is használhat.

Tehát mit lehet mondani spanyolul: „legyen jó napod”? Ezek a leggyakoribb mondatok, amelyekkel a spanyolul beszélők jó napot kívánnak valakinek:

  • ¡Que tengas un buen día!
  • Lindo día / Bonito día
  • ¡Que te vaya bien!
  • ¡Que tengas un bonito día!
  • Buen día

Mondván, hogy “jó” A spanyol nyelvű nap nemcsak udvarias, hanem ezek a kis interakciók is segítenek abban, hogy bizalmat teremtsen a spanyol gyakorlással való életben. Ezért ebben a listában 5 népszerű módot talál arra, hogy spanyolul mondjon jó napot.

Ezenkívül megadjuk az összefüggéseket és példákat a kifejezések használatának legjobb módjaira. Ennek a bejegyzésnek a végére még néhány hasznos kifejezést kapsz, hogy spanyolul „mondj jó napot” 😉

1.¡Que tengas un buen día! – Jó napot kívánok

¡Que tengas un buen día! a ’jó napot’ vagy a ’szép napot’ közvetlen fordítása. Ennek eredményeként sok spanyol tanuló ismeri ezt a kifejezést. Mivel ez egy szokásos kifejezés, sokféle környezetben használhatja. Íme néhány példa a kifejezés használatára:

Ya me voy, mamá, que tengas un buen día
Anya, elmegyek, jó napot

Muchas gracias, Paola, que tengas un buen día
Köszönöm szépen, Paola, szép napot

Ennek a kifejezésnek az alkalmazásakor az egyetlen kiigazítás, amelyet végre kell hajtania (ha szükséges) az ige tener annak a személynek a szerint, akinek szép napot kíván. Figyelje meg, hogy ebben a helyzetben a ragozásnak alanyi jellegűnek kell lennie.

¡Que + tener + un buen día!

La clase terminó, chicos, que tengan un buen día
Az osztálynak pasik vannak túl, jó napot

Que tenga un buen día, señora, gracias por su compra
Jó napot kívánok, mam, köszönöm a vásárlást

Vegye figyelembe: Ha valaki ezt a kifejezést mondja neked, akkor „gracias, igualmente” vagy „gracias, tú también” szavakkal válaszolhat. Mindkét kifejezés azt jelenti, hogy „köszönöm, neked is”.

¡Que te vaya bien! – Jó napot / Jó napot kívánok

A spanyol „jó napot” mondás másik népszerű kifejezése a ¡que te vaya bien! Ez a kifejezés más összefüggésekben is használható; ebben a helyzetben azonban azt jelenti, hogy „legyen jó”, vagy akkor használják, ha azt akarja mondani, hogy „legyen szép napod”. A „¡que te vaya bien!” Helyes alkalmazásához néhány kulcsot szem előtt kell tartanod:

  • Ezt a kifejezést olyan valakivel együtt használjuk, aki elhagy egy helyet.
  • Mind a búcsút, mind a „jó napot” kifejezi.
  • Annak érdekében, hogy ezt a kifejezést más személyhez igazítsuk, ennek megfelelően módosítanunk kell a közvetett névmást.

¡Qué les vaya bien, niños! ¡Cuídense y pórtense bien!
Szép napot, gyerekek! Vigyázz és légy kedves!

¿Ya te vas? Bueno, ¡que te vaya bien! Nos vemos mañana
Elmész? Nos, legyen jó! Találkozunk holnap

Megjegyzés: A Qué te vaya bien más esetekben is felhasználható, hogy valakinek szerencsét kívánjon. Ügyeljen a kontextusra, hogy megbizonyosodjon arról, hogy helyesen használja-e.

¡Que tengas bonito día! – Szép napot

¡Que tengas bonito día! a ’¡que tengas buen día!’ változata. Ezért ez egy másik gyakori módja annak, hogy spanyolul mondjuk a „szép napot”. Annak ellenére, hogy ez a két kifejezés nagyon udvarias, a „¡que tengas bonita día” kissé lazább, és ez több ismeretséget jelent a beszélők között.

Csakúgy, mint a „que tengas buen día”, a que tengas bonito día testreszabását meg kell dolgozni a tener igén.

¡Que tengan bonito día, señoritas!
Szép napot, hölgyeim!

Mi amor, que tengas bonito día, te llamo al rato
Szép napot, szerelmem, később hívlak

Quédese con el cambio, por favor , que tenga bonito día
Tartsd meg a változást, kérlek szép napot

Lindo / Bonito día – jó napot

A lindo día és a bonito día is rövid kifejezések, amelyeket az emberek használd azt, hogy “jó napot” spanyolul. Ezek a kifejezések a „qué tengas un lindo / bonito día” rövidített változata, és udvariasak és formálisak.

spanyol angol
La cajera: ¿Encontró lo que buscaba? A pénztáros: Megtalálta, amit keresett?
Tú: Sí, muchas gracias. Te: Megtettem, köszönöm szépen.
La cajera: Aquí tiene sus bolsas. ¡Lindo día! A pénztáros: Itt vannak a táskái. Jó nap!
spanyol angol
Tú: Muchas gracias, con permiso. Te: Nagyon köszönöm.
El mesero: Para servirle. Bonito día. A pincér: az Ön szolgálatában. Jó nap!

Megjegyzés: Mindkét kifejezés szó szerint „szép napot” jelent. Ennek eredményeként felhasználhatók az időjárás leírására. Figyelje meg, hogy a „jó napot” szinonimájaként ezek a kifejezések a búcsú részét képezik, és nem előzi meg őket ige.

Buen día – Jó napot

Spanyolul a buen día a „jó nap” közvetlen fordítása. Amellett, hogy üdvözletként használják, a „buen día” rövid és gyors módja annak is, hogy szép napokat kívánjon az embereknek. Ez a kifejezés alkalmibb, mint a „lindo día” és a „bonito día”, de ennek ellenére túl formális lenne a családjával és a legközelebbi barátaival használni.

spanyol angol
La cajera: ¿Encontró lo que buscaba? A pénztáros: Megtalálta, amit keresett?
Tú: Sí, muchas gracias. Te: Megtettem, köszönöm szépen.
La cajera: Aquí tiene sus bolsas. ¡Buen día! A pénztáros: Itt vannak a táskái. Jó nap!
spanyol angol
Tu casero: Carlos, mañana van a venir a arreglar la luz a las cinco. A szállásadója: Carlos, holnap valaki eljön megjavítani az áramot.
Tú: ¡Por fin! Gracias por avisarme. Te: Végre! Köszönöm, hogy tudtára adtál!
Tu vecino: Con gusto. ¡Buen día, Carlos! Te: Örömöm. Jó napot, Carlos!

Csomagolás

Bármely nyelven a „jó napot” mondás alapvető, de mégis elég szükséges kifejezés. Ezért ebben a cikkben öt népszerű kifejezést gyűjtöttünk össze, amelyek segítségével spanyolul azt mondhatja, hogy „legyen jó napotok.”

Ezeknek a különböző kifejezéseknek a megtanulása nemcsak a spanyol szókincs bővítésében segít, hanem lehetővé teszik azt is, hogy természetesebben hangozzon a különböző összefüggésekben. Ne feledje, hogy e kifejezések némelyikével el kell végeznie néhány nyelvtani beállítást.

Most már készen áll arra, hogy kimenjen oda, és elkezdjen mondani az embereknek que tengan un buen día.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük