“Gringo”의 다채로운 기원 이야기
Slate 팟 캐스트 Lexicon Valley의 최신 에피소드에서 나는 그 기원을 둘러싼 많은 이야기를 탐구했습니다. gringo라는 단어는 라틴 아메리카 사람들이 외국 사용자, 일반적으로 미국 앵글로 폰을 위해 사용하는 별명입니다. 많은 생생한 민속이 단어를 둘러싸고 있지만 실제 어원도 흥미 롭습니다.
이 단어에 대한 가장 인기있는 이야기는 멕시코-미국 전쟁 (1846-1848)에 대한 미군의 개입과 관련이 있으며, “녹색 색상과 관련이있는 문자 그대로 매우 다채 롭습니다. 때때로 연대가 의 미군이 녹색 코트를 입고 “녹색 집에 가라”라는 멕시코의 반응을 이끌어 냈습니다. 민속 어원의 또 다른 가족은 “Green grows …”라는 단어로 시작하는 노래를 부르면서 멕시코 영토를 행진하는 미군을 묘사합니다. 영국 전통 노래 “Green Grow the Rushes, O”와 같은 노래에 대한 많은 후보가 있습니다. 로버트 번스의 노래 “Green Grow the Rashes, O.” 영국의 또 다른 노래 인 “Green Grow the Laurels”는 미국의 카우보이 노래 “Green Grow the Lilacs”로 바뀌 었는데, 이는 오클라호마 극작가 Lynn Riggs가 같은 이름의 1930 년 브로드 웨이 연극에서 사용했습니다. (그 연극은 뮤지컬 오클라호마의 기초가되었습니다!)
그러나 이러한 노래가 실제로 멕시코 전쟁에서 군인에 의해 불려 졌다는 증거는 없습니다. 그러나 사실입니다. 그 단어는 전쟁의 여파로 영어로 입력되었고 1849 년부터 두 곳에서 발견되었습니다. 하나는 유명한 자연 주의자이자 야생 동물 화가 인 John James Audubon의 아들 (및 조수)의 아들 인 John Woodhouse Audubon의 일기에있었습니다. 골드 러시 기간 동안 뉴욕에서 캘리포니아로 향하는 불운 한 탐험과 연결되어 북미의 포유류에 관한 책의 표본을 수집하고 그림과 스케치를 만드는 것을 목표로했습니다. 멕시코와 1849 년 6 월 13 일에 Audubon은 다음과 같은 일기 항목을 썼습니다.
Cerro Gordo는 비참한 방랑자들의 소굴입니다. 노새에 탑승 한 150 명의 기병대. d through, “Gringoes”등으로 불렸지만, 우리가 그들의 맛있는 샘물을 즐기는 것을 방해하지는 않았습니다. 시원하고 유쾌했습니다. 우리 부하들은 달려 가서 두 파인트 컵을 각각 마셨다. 그것은 미시시피를 떠난 이래로 우리가 가진 첫 번째 좋은 물이었습니다.
Audubon의 일기는 그의 죽음 이후 오랫동안 공개되지 않았지만, 같은 해에 또 다른 gringo가 나타났습니다. 미 해군 중위 인 헨리 아우구스투스 와이즈 (Henry Augustus Wise)는 Los Gringos를 출판했거나 1849 년 후반에 멕시코와 캘리포니아의 내부 관을 출판했습니다. 서문에서 Lt. Wise는 “제목-Los Gringos, 앵글로색슨 종족의 후손을 지정하기 위해 캘리포니아와 멕시코에서 사용되는 별명입니다. “
gringo가 영어에 들어간 후 30 년 이상 걸릴 것입니다. 미국인들이 단어의 기원에 대해 추측하기 전에. 1883 년 11 월 3 일 Los Angeles Times와 Arizona Weekly Citizen은 모두 음악적 설명이 담긴 기사를 발표했습니다.
멕시코 인들이 미국과 영어에 적용한 용어 인 Gringo는 기원. 마사 틀란의 영국군에 속한 많은 선원들이 해변으로 떠났고, 술에 취해 굉음을 냈습니다. 거리를 행진하는 동안 그들 중 한 명이 “Green Grow the rushes”등을 부르고있었습니다. 멕시코 인들은 처음 두 단어 만 잡았고 Grin-go라고 불렀고 그 이후로 계속 붙어 있습니다.
그러나이 이야기의 버전은 정말 꼼짝도 못했던 유명한 기자 Nellie Bly (엘리자베스 코크란의 필명)가 21 세의 지역 신문 특파원이었을 때 쓴 것입니다. Bly는 6 개월 동안 멕시코에 갔고 1886 년 미국 신문에 널리 퍼진 보고서에서 다음과 같이 썼습니다.
사람들은 종종 멕시코는 미국을 “Gringo”라고 부르거나 그 의미를 … 미국인이 멕시코와 전쟁을 벌일 때 “Green grow the rushes, O”로 끝나는 멜로디가 매우 인기가있었습니다. 거의 모든 사람이 환상적이며 노소가 불렀습니다. 캠프에있는 동안 군인들은 계속해서 노래를 불렀고, 멕시코 인들은 “Green grow the rushes, O.”라는 소리를들을 수있었습니다. 그들은 즉시 미군을 처음 두 단어로 부르기 시작했습니다. “grin go”, 그들은 한 단어로 만들어서 미국인을 알 것입니다. “Gringo.”
Bly는 1888 년 멕시코의 Six Months 책에서이 이야기를 반복했지만 다음 해 멕시코의 또 다른 미국 특파원은 그녀의 gringo 어원에 예외를 두었습니다.
“Nellie Bly”는 여전히 더 많은 오류를 만듭니다. 미국인에게 익숙한 원주민 이름 인 “gringo”라는 단어에 대한 그녀의 설명은 터무니 없습니다. 그 기원을 주둔 켄터키 연대의 “녹색 외투”에 적절하게 돌린 대신 “40-47 전쟁 중 멕시코에서 그녀는 그것이 미국 캠프에서 노래”Green Grow the Rushes, O “의 인기에서 비롯되었다고 말합니다.
—SC Robertson, “Saunterings in Mexico,”Evening Star (Washington, D.C.), 1889 년 9 월 14 일
녹색 코트어원도 그럴듯했습니다. 마지막으로, gringo에 대한 최초의 영어 사전 항목이 1889 년에 출판되었을 때이 주제에 대한 학문적 빛이 비추어졌습니다. 그 때 미국의 위대한 철학자 William Dwight Whitney가 그의 Century Dictionary의 “G”권을 출판했습니다. 항목에서 Whitney는 민속 어원을 배제하고 다음과 같은 기원을 제공합니다. “”
Greek를 의미하는 Griego의 gringo 어원은 이미 1 세기 동안 스페인어 사전에서 유통되었습니다. 멕시코-미국 전쟁. 1787 년 사전에서 El Diccionario Castellano, Esteban de Terreros는 다음과 같이 설명했습니다. “말라가의 외국인은 gringos라고 불리며, 쉽고 자연스러운 카스티야 연설에서 그들을 박탈하는 특별한 종류의 억양을 가지고 있으며, 마드리드에서는 이름이 특히 아일랜드 인에게 주어집니다. 같은 이유. ” (아일랜드 군인들은 16 ~ 18 세기에 스페인 군대에 입대했기 때문에 스페인 인들은 “무의미한 말”에 익숙했을 것입니다.)
이해할 수없는 “외국인 대화”의 대립으로 그리스어를 사용하는 것 “그것이 모두 나에게 그리스어”라는 표현에서와 마찬가지로 영어 사용자들에게도 친숙한 것입니다. 그리고 영어와 스페인어와 같은 언어는 라틴어 사본의 그리스어 부분을 복사하는 데 어려움을 겪었던 중세 시대의 수도원 서기관들 때문에 그리스어에서 선택되었을 가능성이 높습니다. 이에 대한 자세한 내용은 저의 최근 Word Routes 칼럼 “If It”s “All Greek To You”, Blame Monks And Shakespeare “를 참조하십시오. Griego가 스페인어의 변형 형태 인 gringo로 변형됨에 따라 그리스어와의 원래 공명은 사라 졌을 가능성이 있지만 라틴 아메리카에서이 별명 사용은 언어 적 분열을 통한 접촉이 종종 긴장으로 가득 차는 방식을 상기시켜줍니다.