Vielsesring udveksler løfter

Det er traditionelt for et par at udveksle vielsesringe, når de siger deres løfter. Da disse ringe er symboler på ægteskabet, skal de ord, der er sagt under en ringudveksling, afspejle parrets håb for deres ægteskab. Disse ord kan simpelthen indarbejdes i bryllupsløfterne eller behandles som et separat ritual. meningsfuldt at sige under din ringceremoni, kan du indgrave dine vielsesringe med den sætning.

Nedenfor er nogle eksempler på formuleringer fra en række religiøse sekter såvel som ikke- -betegnelse til at bruge under din ringudveksling eller ringceremoni.

Sekulære / ikke-kirkelige løfter om ringudvekslingen

“Jeg giver dig denne ring som et symbol på min kærlighed og trofasthed. Når jeg lægger det på din finger, overdrager jeg mit hjerte og sjæl til dig. Jeg beder dig om at bære denne ring som en påmindelse om de løfter, vi har talt i dag, vores bryllupsdag. “

” Denne ring er et tegn på min kærlighed. Jeg gifter dig med denne ring, med alt det, jeg har, og alt hvad jeg er. “

(Svar :)” Jeg vil altid bære denne ring som et tegn på mit engagement og mit hjertes ønske. “

” Jeg giver dig denne ring til at bære med kærlighed og glæde. Da en ring ikke har nogen ende, skal heller ikke min kærlighed til dig. Jeg vælger dig til at være min (kone / mand) denne dag og for evigt. “

” Denne ring giver jeg dig som et tegn på min kærlighed og hengivenhed over for dig. Jeg lover dig alt, hvad jeg er, og alt, hvad jeg nogensinde vil være som din (mand / kone). Med denne ring gifter jeg mig gerne med dig og slutter mig til mit liv. “

” Jeg giver denne ring som min gave til dig. Brug det og tænk på mig og ved, at jeg elsker dig. “

” Jeg giver dig denne ring i Guds navn, som et symbol på alt det, vi har lovet og alt det, vi deler. “

” Jeg giver dig denne ring som et synligt og konstant symbol på mit løfte om at være sammen med dig, så længe jeg lever. “

“Jeg giver dig denne ring som et symbol på min kærlighed til dig. Lad det være en påmindelse om, at jeg altid er ved din side, og at jeg altid vil være en trofast partner til dig. “

” Jeg giver dig denne ring som et symbol på min kærlighed, min tro på vores styrke sammen og min pagt om at lære og vokse med dig. “

“Lad denne ring være et symbol på mine løfter til dig og en påmindelse om min hengivenhed over for dig. Det er mig en ære at kalde dig min (kone / mand).”

“Med denne ring gifter jeg dig og med den giver jeg dig alle skatte i mit sind, hjerte og hænder.”

“(Navn), jeg giver dig denne ring som et symbol på min kærlighed. Da den omgiver din fi nger, må det altid minde dig om, at du er omgivet af min vedvarende kærlighed. “

(Svar :)” Jeg bærer det med glæde. Når jeg ser på det, vil jeg huske denne glædelige dag og de løfter, vi har afgivet.

“Jeg har en gylden ring til dig. Det mest ædle metal symboliserer din kærlighed er det mest dyrebare element i mit liv. Ringen har ingen begyndelse og ingen ende, hvilket symboliserer, at kærligheden mellem os aldrig vil ophøre. Jeg lægger den på din finger som et synligt tegn på løfterne, der har gjort os mand og kone. “

” Fordi denne ring er perfekt symmetrisk, betyder det fuldkommenhed af ægte kærlighed. Når jeg lægger den på din finger, giver jeg dig alt hvad jeg er og nogensinde håber at være. “

(Svar :)” Fordi denne ring ikke har nogen ende eller begyndelse, betyder det fortsættelsen af ægte kærlighed. Når jeg lægger den på din finger, giv jer alt det, jeg er og nogensinde håber at være. “

Religiøse løfter til ringceremonien

protestant

” I give dig denne ring som et symbol på min kærlighed; og med alt hvad jeg er og alt hvad jeg har, ærer jeg dig i navnet på Faderen og Sønnen og Helligånden. “

Episcopalian

” (Navn), jeg giver dig denne ring som et symbol af mit løfte og med alt hvad jeg er og alt hvad jeg har, ærer jeg jer i Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. “

Jødisk

“Harey at mekuddeshet li b” taba “at zo k” dat Moshe v “Israel (Se, du er helliget mig med denne ring i henhold til Moseloven og Israels lov) . “

Presbyterian

” Denne ring giver jeg dig i tegn og løfte om vores konstante tro og vedvarende kærlighed. “

Romersk-katolsk

“I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn, tag og bære denne ring som et tegn på min kærlighed og trofasthed.”

Unitaristisk

“Med denne ring gifte jeg dig og lover dig, min kærlighed, nu og for evigt.”

Lutheran

“Jeg giver dig denne ring som et tegn på min kærlighed og trofasthed. Modtag denne ring som et tegn på gift kærlighed og tro.”

Methodist

” Jeg giver dig denne ring som et tegn på mit løfte og med alt hvad jeg er og alt hvad jeg har; Jeg ærer dig i Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. Amen. “

baptist

” Med denne ring giver jeg dig og alle mine verdslige goder giver jeg dig. I sygdom og sundhed, i fattigdom eller i rigdom, indtil døden skiller os. “

Quaker

Der er ingen traditionel udveksling af ringe i en bryllup af denne betegnelse.

Muslim

Ringe udveksles traditionelt under mangni, en forlovelsesceremoni, men ikke under selve brylluppet.

Hindu

Traditioner varierer, især inden for forskellige regioner i Indien. De fleste hinduer udveksler en halskæde kaldet thaali eller thirumangalyam i det sydlige Indien eller kaldet mangalsutra i det nordlige Indien. Du kan sige: “Når jeg beder den Almægtige, at jeg er velsignet med et langt liv, binder jeg denne knude om din hals. Åh! Sowbhagyavati, kan forsynet give dig et tilfredsstillende liv i et “Sumangali” i hundrede år fremover! “

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *