Rub-a-dub-dub (Dansk)

De tidligste versioner af dette offentliggjorte rim adskiller sig markant i deres ordlyd. Det originale rim henviser til det 14. århundrede og henviser til tjenestepiger i et “kar” – en tivoliattraktion svarende til et moderne peep-show. Rimet er af en type, der ellers respekterer respektable mennesker for respektløse handlinger, i dette tilfælde, ogling nøgne damer – pigerne. Nonsens “Rub-a-dub-dub” udvikler en fonetisk forening af social misbilligelse, analog med “tsk-tsk”, omend af en mere lidenskabelig variation. Børnerim er en form for undervisning i sådanne foreninger i folklore: for enkeltpersoner, der er opdraget med sådanne sociale koder, kan sætningen “Rub-a-dub-dub” alene stå i for sladder eller insinuationer uden at kommunikere alle detaljer.

En tidligt indspillet version i Christmas Box, der blev offentliggjort i London i 1798, har en ordlyd, der svarer til den i Mother Gooses Quarto or Melodies Complete, offentliggjort i Boston, Massachusetts omkring 1825. Sidstnævnte løb:

I den oprindelige version, som den fremkom både i England og i USA (Boston), talte sangen om tre tjenestepiger i stedet for tre mænd. Senere forskning antyder ifølge The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (1951), at teksterne illustrerer en scene med tre respektable byfolk “der ser et tvivlsomt sideshow på en lokal messe”.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *