Pood (Dansk)
En kedelklokke med en pud
Sammen med andre vægtenheder i det kejserlige russiske vægtmålesystem, Sovjetunionen afskaffede officielt poden i 1924. Men udtrykket forblev i udbredt anvendelse i det mindste indtil 1940erne. I sin novelle “Matryonas Place” fra 1953 præsenterer Aleksandr Solzhenitsyn poden, som den stadig er i brug blandt de sovjetiske bønder fra Khrushchev-æraen.
Dens anvendelse bevares i moderne russisk i visse specifikke tilfælde, f.eks. i forhold til sportsvægte, såsom traditionelle russiske kedelbeller, støbt i multipla og fraktioner på 16 kg (som er pud afrundet til metriske enheder). F.eks. kaldes en 24 kg kedelbel almindeligt som “en halv kedel kedelklokke “(polutorapudovaya girya). Det bruges også undertiden, når man rapporterer mængderne af landbrugsproduktion i bulk, såsom korn eller kartofler.
Et gammelt russisk ordsprog lyder:” Du kender en mand, når du har spist en pood salt med ham. “(russisk: Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.)
På moderne dagligdags russisk er udtrykket Сто пудов -” Hundrede poods “, en forsætlig stavefejl af udenlandske” hundrede procent “, antager en overvældende vægt af en deklarativ sætning, den føjes til. Den generiske mea ning af “meget seriøs” og “helt sikker” har næsten fortrængt sin oprindelige betydning af “meget tung vægt”. Adjektivet “stopudovy” og adverbet “stopudovo” bruges også i samme betydning af sikkerhed.