Hvad er Latin Vulgate Bible?

Spørgsmål: “Hvad er den latinske Vulgata-bibel?”
Svar: “Vulgata” er det populære navn, der gives til den latinske version af Bibelen, en oversættelse, der normalt tilskrives Jerome. Inden Jeromes tid, da antallet af latinstalende kristne voksede, blev Bibelen oversat til latin, så de kristne på det tidspunkt kunne forstå det. Det menes, at den første latinske oversættelse blev afsluttet omkring 200 e.Kr., selvom der ikke var nogen manuskripter til dette der eksisterer i dag. De første latinske manuskripter blev helt sikkert oprettet i Nordafrika, for det ser ud til, at kirken i Nordafrika var latinttalende fra starten sammenlignet med de overvejende græsktalende kirker i Asien og Europa.
To århundreder senere pave Damasus I bestilte en lærd ved navn Jerome at producere en standard latinsk tekst af Bibelen; der var lige så mange forskellige latinske versioner af Bibelen som der var forskellige former for teksten, og Damasus ville have kirken til at have en standardversion at fremme uni versal doktrin. Jerome afsluttede oversættelsen i 400 e.Kr., og hans version var kendt som editio vulgate (den nuværende hellige skrift), fordi han brugte det almindelige (eller vulgære) sprog fra tidlig middelalder.
Jerome startede med at revidere evangelierne ved hjælp af de tilgængelige græske manuskripter. Dette gjorde han på grund af de store forskelle, han fandt i de forskellige latinske tekster, der var tilgængelige. Omkring samme tid begyndte han at revidere Det Gamle Testamente ved at bruge Septuaginta (en græsk version af Det Gamle Testamente). Jerome oversatte også Det Gamle Testamente til Latin ved hjælp af den hebraiske tekst, en opgave han udførte uden kirkelig sanktion. Den nuværende vulgata indeholder elementer, der hører til hver periode i dens udvikling, herunder
(1) en uretmæssig gammel latinsk tekst i Visdomsbogen, Ecclesiasticus, 1 og 2 Makkabæere og Baruch;
(2) en gammel Latinsk form for Salme, som Jerome korrigerede fra Septuaginta;
(3) Jeromes gratis oversættelse af Jobs og Judiths bøger;
(4) Jeromes oversættelse fra det hebraiske gamle testamente med undtagelse af Psalter;
(5) en gammel latinsk revision af evangelierne fra græske manuskripter;
(6) et gammelt latinsk nyt testamente, revideret.
Nogle af de nævnte bøger tilhører en afdeling kendt som “apokryfen”, normalt betragtes som bøger af jødisk oprindelse, der ligger uden for Det Gamle Testamentes kanon.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *