7 manieren om u te zeggen ' re Welkom in het Chinees
Als Chinezen dankjewel tegen je zeggen, wat doe je dan, hoe zeg je dat je welkom bent in het Chinees? Je hebt ongetwijfeld geleerd dat je welkom bent in het Chinees is (bú kè qì). zijn meer manieren om u te bedanken in het Chinees!
Manier 1: ’(bú kè qì)
’客气 is de meest gebruikelijke en formele manier om te zeggen dat u welkom bent, zoals u de dank verdient.
Het was meestal gebruikelijk voor dit soort mensen: aan degenen die u niet kent, bijvoorbeeld de oudere man aan wie u uw stoel in de bus aanbiedt. Onbekende mensen, zoals uw leider. De mensen die u in zaken bedient.
Manier 2: ₱用 谢 (bú yòng xiè)
is nee, 谢 is dankjewel, dus 用 谢 betekent dat het goed is. Deze uitdrukking is vergelijkbaar met т客气, wat betekent dat je het bedankje hebt geaccepteerd, dat vaak wordt gebruikt om vrienden te sluiten.
Manier 3: 别客气 , 我 很 (bú kè qì : wǒ hěn róng xìng)
Deze zin vertaald in het Engels is “Het was mijn pl easure ”. Het is formeler dan niet. Een man die de manieren van zijn heren wil laten zien, gebruikt deze zin vaak.
Manier 4: 别 和 我 见 外 (bié hé wǒ jiàn wài)
Dit betekent niet vermelden. Het wordt gebruikt om je te laten weten dat je heel blij bent om te helpen, en het lijkt erop dat je erg ridderlijk bent.
Manier 5: 小意思! (xiǎo yì sī)
小意思 in het Engels is “Geen zweet “. Betekent in het algemeen dat u niet veel moeite hoeft te doen om anderen te helpen.
Manier 6: 你 太 客气 了 (nǐ tài kè qì le)
Soms in de kijk op de persoon die ontvangt, je helpt hem / haar veel dat hij / zij je steun zeer op prijs stelt, je kunt reageren “你 太 客气 了” wat betekent “je bent gewoon beleefd!”
Manier 7 : 唔使 客气 (ḿ shǐ kè qì)
De manier om iemands dank te accepteren in het Kantonees is anders dan in het Mandarijn. Bedankt in het Kantonees is “唔该 (ḿ gāi)”, en als je wilt reageren je bent welkom in het Kantonees, zeg maar 唔使 客气.