Språk i Spania

Andel høyttalere i Spania av andre språk enn spansk.

Når det gjelder antall høyttalere og dominans, er det mest fremtredende av språkene i Spania spansk (kastiliansk), snakket av omtrent 99% av spanjolene som en første eller andrespråk. Ifølge en Pew Research-undersøkelse fra 2019 var de vanligste språkene hjemme, bortsett fra spansk, katalansk i 8% av husholdningene, Valencia 4%, galisisk 3% og baskisk i 1% av hjemmene.

Fordeling av de regionale medoffisielle språkene i Spania:

  • Aranese, en rekke oksitanske medoffisiere i Catalonia. Det snakkes i det pyreneiske comarcaet i Aran-dalen (Val d «Aran), i det nordvestlige Catalonia. Det er et utvalg av Gascon, en sørvestlig dialekt av det okkitanske språket.
  • Baskisk, co- offisiell i Baskerland og Nord-Navarra (se baskisktalende sone). Baskisk er det eneste ikke-romantiske språket (så vel som ikke-indo-europeisk) med offisiell status på fastlands-Spania.
  • Katalansk , medoffisiell i Catalonia og på Balearene. Det er anerkjent, men ikke offisielt i Aragon, i området La Franja. Utenfor Spania er det det offisielle språket i Andorra, det snakkes også i departementet Pyrénées-Orientales i sørligste Frankrike, og i byen Alghero på øya Sardinia, der den er medoffisiell med italiensk.
  • Valencian (utvalg av katalansk), medtjenestemann i Valencia. Ikke alle områdene i Valencias fellesskap er imidlertid historisk valensiasktalende, spesielt vestsiden. Det blir også talt uten offisiell anerkjennelse i Carche-området, Murcia.
  • Galisisk, medoffisiell i Galicia og anerkjent, men ikke offisiell, i de tilstøtende vestlige delene av fyrstedømmet Asturias (som galisisk- Asturian) og Castile and León.

Spansk er offisiell i hele landet; resten av disse språkene har lovlig og medoffisiell status i sine respektive samfunn, og (unntatt aranesiske) er utbredt nok til å ha dagsaviser og betydelig bokutgivelse og tilstedeværelse i media. Katalansk og galisisk er de viktigste språkene som brukes av de respektive regionale myndighetene og lokale administrasjoner. En rekke innbyggere i disse områdene anser deres regionale språk som sitt primære språk og spansk som sekundært.

I tillegg til disse finnes det en rekke alvorlig truede og anerkjente minoritetsspråk:

  • Aragonese, anerkjent, men ikke offisiell, i Aragon.
  • Asturisk, anerkjent, men ikke offisiell, i Asturias.
  • Leonese, anerkjent, men ikke offisiell, i Castile og León. Uttalt i provinsene León og Zamora.

Selve spansk har også distinkte dialekter. For eksempel er de andalusiske eller kanariske dialektene, hver med sine egne undervarianter, noen av dem delvis nærmere det spanske i Amerika, som de sterkt påvirket i varierende grad, avhengig av region eller periode og i henhold til forskjellige og ikke-homogene migrerings- eller koloniseringsprosesser.

Fem veldig lokaliserte dialekter er av vanskelig filiering: Fala, en variant som hovedsakelig tilskrives den galisisk-portugisiske gruppen; Cantabrian og Extremaduran, to Astur-Leonese dialekter også betraktet som spanske dialekter; Eonavian, en dialekt mellom asturisk og galisisk, nærmere den sistnevnte ifølge flere språkforskere; og Benasquese, en ribagorsk dialekt som tidligere ble klassifisert som katalansk, senere som aragonsk, og som nå ofte blir sett på som et eget overgangsspråk. Asturisk og Leonese er nært beslektet med den lokale Mirandese som blir talt på et tilstøtende territorium, men over grensen til Portugal. Mirandese er anerkjent og har en viss lokal offisiell status.

Med unntak av baskisk, som ser ut til å være et språkisolat, er alle språkene som er til stede på fastlands-Spania indoeuropeiske språk, spesielt romanske språk. Afro-asiatiske språk, som arabisk (inkludert Ceuta Darija) eller berber (hovedsakelig riffisk), blir talt av den muslimske befolkningen i Ceuta og Melilla og av nylige innvandrere (hovedsakelig fra Marokko og Algerie) andre steder.

Portugisisk og galisisk redigering

Språklig mening er delt i forholdet til forholdet mellom galisisk og portugisisk. Noen lingvister, som Lindley Cintra, anser at de fremdeles er dialekter av et felles språk, til tross for forskjeller i fonologi og ordforråd. Andre, som Pilar Vázquez Cuesta, hevder at de har blitt separate språk på grunn av store forskjeller i fonetikk og bruk av vokabular, og i mindre grad morfologi og syntaks. Den offisielle og utbredte posisjonen (etterfulgt av Galisisk språkinstitutt og Royal Galician Academy) er at galisisk og portugisisk skal betraktes som uavhengige språk.

Uansett er de respektive skriftlige standardene merkbare forskjellige fra hverandre, dels på grunn av de avvikende fonologiske egenskapene, og dels på grunn av bruken av spanske ortografiske konvensjoner over de portugisiske på tidspunktet for galisisk standardisering av tidlig på 1900-tallet.

En galisisk-portugisisk-basert dialekt kjent som Fala blir lokalt snakket i et område som noen ganger kalles Valley of Jálama / Xálima, som inkluderer byene San Martín de Trevejo (Sa Martin de Trevellu ), Eljas (As Elhas) og Valverde del Fresno (Valverdi du Fresnu), i det nordvestlige hjørnet av Cáceres-provinsen, Extremadura.

Egentlig portugisisk snakkes fremdeles av lokalbefolkningen i tre grenseområder:

  • Byen La Alamedilla, i Salamanca-provinsen.
  • Det såkalte Cedillo-hornet, inkludert Cedillo (på portugisisk Cedilho) og Herrera de Alcántara (på portugisisk Ferreira de Alcântara) .
  • Byen Olivenza (på portugisisk Olivença), i Badajoz-provinsen, og det omkringliggende territoriet, som tidligere var portugisisk til 1800-tallet og fremdeles hevdes av Portugal.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *