Hvordan bruke din intuisjon til å lære disse 10 kategoriene av maskuline og feminine spanske substantiver
Etter å ha lært at hvert spansk substantiv har et kjønn og det første sjokket har slitt seg, setter en ubehagelig virkelighet i gang.
Du må nå huske en ekstra informasjon utenom å lære et stort utvalg av ukjente ord.
Ikke bare må du huske at substantiver som césped betyr «plen», du må også huske at «plen» på spansk er maskulin: el césped.
Hva er verre , det er noen substantivkjønn som fremdeles kan diskuteres blant morsmål.
Jeg har nylig vært vitne til en animert diskusjon om ordet elfo (elf). Når vi først gikk forbi ideen om at en alv faktisk var annerledes enn en smurf, og faktisk hadde et kjønn, var spørsmålet, hvordan sier du kvinnelig nisse på spansk ?: ¿Es una elfo? ¿Es una elfa? o ¿Es una elfina? Etter å ha konsultert hovedmyndighetens nettsted for debatter av denne karakteren (www.fundeu.es), var svaret skuffende – det er ingen enighet.
Alt som er sagt, du trenger ikke å bekymre deg for kjønnet. av ord som er gjenstand for debatt blant innfødte. Hvis et ord som dette kommer opp i samtalen, vil det gi en interessant diskusjon.
I stedet er det du bør fokusere på en rekke regler du kan bruke for å forenkle prosessen med å huske kjønnet til Spanske substantiver. Dette vil igjen hjelpe deg med å utvikle og forstå rollen din intuisjon spiller over tid med språkinnlæring og, spesielt substantiv, kjønn.
Intuisjonens rolle i språkopplæring
Når Jeg begynte først å lære spansk, frykten for å glemme kjønn av substantiv hadde stor innvirkning på meg.
I lang tid trodde jeg ikke at jeg var god på språkopplæring. Den største faktoren som bidro til min tvil var en mental hindring jeg måtte møte: kunne jeg virkelig huske mengden informasjon du trenger for å snakke et annet språk?
Selve ordforrådet var en ting, men så tanken av å måtte huske en tilhørende el og la for hvert substantiv, virket ærlig som noe jeg aldri kunne overvinne.
Men mange år fra det øyeblikket kan jeg trygt si at det er mulig, og det er en annen viktig faktor som jeg aldri trodde ville være en del av ligningen — intuisjon.
Ideen til dette innlegget kom fra en samtale jeg hadde da jeg var ute på middag med en spansk venn i forrige uke.
Vi pratet om livet, og på et tidspunkt i samtalen kom konseptet med å eie et hjem opp. Jeg begynte å si noe om å måtte klippe plenen og jobbe i hagen, og mens jeg sa disse ordene på spansk, startet jeg den ene med la og korrigerte meg raskt til el og sa den andre med el.
Disse ordene er begge maskuline: el jardín (hagen) og el césped (plenen eller gresset).
Mens jeg snakket, skjønte jeg at jeg ikke husket en spesifikk regel med disse to ordene, de følte det rett å være maskulin.
Jeg tenkte meg selv hvordan vet jeg dette? og det eneste svaret som kom opp i tankene er at over tid med rikelig med eksponering og praksis begynner rett og galt rett og slett å føles naturlig.
Da jeg begynte å si la césped, trodde jeg dette bare virker ikke riktig. Jeg vet ikke hvorfor. Det gjør det bare ikke.
Hvis du hadde fortalt meg helt i begynnelsen av språklæringsreisen min at intuisjon var en viktig faktor for å huske ting som substantivets kjønn, hadde jeg ikke trodd deg .
For å svare, har jeg kanskje fortalt det yngre jeg at du sannsynligvis har hatt en lignende opplevelse med engelsk. Et enkelt eksempel kan være Min venn og jeg gikk på kino. Til tross for at denne bruken blir mer og mer vanlig, føles ikke denne feilen riktig når du analyserer den.
Årsaken til at den ikke føles riktig er ikke at du ble lært opp et sett med regler og setningen bryter tydelig disse reglene.
Det er at etter år med eksponering og kondisjonering med det engelske språket, vil en grammatisk feil bare ikke intuitivt føles riktig. vil skje med spansk.
Enkelt sagt går læringsprosessen slik:
- Lær hva noe skal være
- Glem hva det skal være (ikke bevisst, det skjer bare når du fokuserer på ny informasjon), så
- Bruk intuisjonen din senere.
Den raskeste måten å legge inn dette konseptet i ditt sinn er å oppleve det.
Så lær deg følgende substantivmønstre i dette innlegget. Øv dem. Så over tid, glem dem. Se så om en gang i løpet av den neste 1 måned, 2 måneder eller mer, om du kan oppleve en intuitiv muskel som vil hjelpe deg med ikke bare veiledning for øyeblikket, men tillit til at det å oppnå dine språkmål bare er å gjøre mer av det som fungerer , og la underbevisstheten gjøre resten.
Kategori 1 – Substantiver som slutter med o og a
I stedet for å navngi de neste par seksjonene av dette innlegget regel 1, regel 2 osv., jeg vil kalle dem kategorier. Dette er fordi hvert spanske substantiv vil falle inn i en av følgende kategorier, og fordi det er mange unntak fra alle slags regler.
Dessuten er disse kategoriene ganske enkelt der for å hjelpe deg med å gjøre intuitive gjetninger i fremtid.
Den første og mest grunnleggende kategorien er: substantiv som ender på o er maskuline og substantiv som ender på a er feminine.
Her er noen eksempler:
Engelsk | Español |
---|---|
Tingen | La cosa |
Huset | La casa |
Livet | La vida |
Personen | La persona |
Ordet | La palabra |
Året | El año |
Siden | El lado |
Jobben | El trabajo |
Typen | El tipo |
Eksemplet | El ejemplo |
Det er mange substantiver på spansk som faller inn i denne kategorien. Dette er det som gjør det lettere å lære maskuline og feminine spanske substantiver enn andre romantiske språk som fransk.
Kategori 2 – Substantiver som ikke ender o eller a og er maskuline
Følgende substantiver er litt vanskeligere enn forrige kategori. Det er ikke noen spesifikke regler som kan hjelpe med disse substantivene.
Det jeg imidlertid ikke har gjort, er å velge disse ordene tilfeldig. De kommer fra samtalehackingsguiden, noe som betyr at de forekommer ofte på spansk, derfor vil du sannsynligvis trenge dem i en av dine neste spanske interaksjoner. liste for resten av innlegget.
Her er eksemplene:
Engelsk | Español |
---|---|
Mannen | El hombre |
Faren | El padre |
Landet | El país |
Stedet | El lugar |
Navnet | El nombre |
Måneden | El mes |
Fronten | El frente |
Ordren | El orden |
Slutten | El fin |
Papiret | El papel |
Kategori 3 – Substantiver som ikke ender o eller a og er f eminine
I likhet med kategori 2, er det noen eksempler på spanske substantiver som ikke ender med et o eller a og er feminine.
Engelsk | Español |
---|---|
Kvinnen | La mujer |
Moren | La madre |
Tiden | La vez |
Delen | La parte |
Folket | La gente |
Ettermiddagen | La tarde |
Natten | La noche |
Sannheten | La verdad |
Gaten | La calle |
Lyset | La luz |
Kategori 4 – Substantiver som reverserer kategori 1
Bare for å gjøre livet irriterende, her er noen eksempler på feminine substantiv som ender på en o og maskulina substantiv som ender på a .
Engelsk | Español |
---|---|
Motorsykkel | La moto |
Bildet | La foto |
Radioen | La radio |
Hånden | La mano |
Libido | La libido |
Dagen | El día |
Kartet | El mapa |
Kometen | El cometa |
Idiot | El idiota |
Planeten | El planeta |
Før jeg går videre, vil jeg påpeke at de første eksemplene i denne kategorien, substantiver som ender på o men er feminine, er ganske sjeldne. Du har ganske mye hele listen for det spanske språket der ovenfor.
Dessuten er disse første få substantivene faktisk en forkortelse for lengre substantiv inkludert ‘la motocicleta’, ‘la fotografía’ og ‘la radiografía’. Dette hjelper også med å forklare hvorfor de er feminine.
Det er flere kvinnelige substantiver som ender på ‘o’, men de er forskjellige. Du ser hva jeg mener i neste avsnitt.
Kategori 5 – Substantiver for yrke som endrer seg med kjønn
Spanske substantiver for yrke oppfører seg på to grunnleggende måter: for noen yrker endres substantivets slutt avhengig av om personen er mann eller kvinne, for andre yrker endrer du artikkelen, men ikke substantivet.
Her er noen eksempler der substantivet endres:
Engelsk | Español |
---|---|
Kokken (mann) | El cocinero |
Kokken (kvinne) | La cocinera |
Arkitekten (mann) | El arquitecto |
Arkitekten (kvinne) | La arquitecta |
Advokaten (mann) | El abogado |
Advokaten (kvinne) | La abogada |
Læreren (mann) | El profesor |
Læreren (kvinne) | La profesora |
Oversetteren (mann) | El traductor |
Oversetteren (kvinne) | La traductora |
Kategori 6 – Substantiver for yrke som ikke endrer seg med kjønn
Her er noen eksempler der du bare endrer artikkelen:
Engelsk | Español |
---|---|
Modellen ( hann) | El modelo |
Modellen (kvinne) | La modelo |
Soldaten (mann) | El soldado |
Soldaten (kvinne) | La soldado |
Blomsterhandleren (mann) | El florista |
Blomsterhandleren (kvinne) | La florista |
Tannlegen (mann) | El dentista |
Tannlegen (kvinne) | La dentista |
Atleten (mann) | El atleta |
The idrettsutøver (kvinne) | La atleta |
Kategori 7 – Substantiver som slutter på ma
Det er mange og mange spanske substantiver som ender på bokstavene ma, og de er nesten alltid mann.
Denne kategorien er et praktisk triks å huske på.
Her er noen eksempler:
Engelsk | Español |
---|---|
Dramaet | El-dramaet |
Språket | El idioma |
Programmet | El programa |
Temaet | El tema |
Dilemmaet | El dilema |
Klimaet | El clima |
Systemet | El sistema |
Diagrammet | El diagrama |
The ghost | El fantasma |
Gåten | El enigma |
Her er to unntak for denne regelen: la cama (sengen) og la forma (th e-form).
Som et til side er ordet «enigma» et godt ord å bruke for å øve uttalen din, da det høres nesten nøyaktig ut på både engelsk og spansk.
Kategori 8 – Substantiver som slutter på sión eller ción
Ordene i denne kategorien er enkle å huske, da de hovedsakelig består av engelsk-spanske kognater.
Disse ord er alle kvinner.
Her er noen eksempler:
Engelsk | Español |
---|---|
Handlingen | La acción |
The oppmerksomhet | La atención |
Feiringen | La celebración |
The tilstand | La condición |
Dekningen | La conversación |
The informasjon | La información |
Oversettelsen | La traducción |
The rom | La habitación |
Avgjørelsen | La decisión |
Fjernsynet | La televisión |
Det er noen få mannlige unntak, men de er veldig lavfrekvente ord. Så lavt dukker de faktisk ikke opp i min 50.000-ord spansk-spanske ordbok.
Kategori 9 – Substantiver som slutter med pappa eller tad eller tud
Denne kategorien av substantiver, som ender med pappa, tad eller tud, er også alle kvinnelige.
Her er noen eksempler:
Engelsk | Español |
---|---|
Byen | La ciudad |
Universitetet | La universidad |
Nødvendigheten | La necesidad |
Realiteten | La realidad |
Hastigheten | La velocidad |
Vanskeligheten | La dificultad |
The liberty | La libertad |
The attitude | La actitud |
The takknemlighet | La gratitud |
The request | La solicitud |
Som bortsett fra denne kategorien, ordet universidad er et av favorittordene mine på det spanske språket. Jeg elsker bare hvordan det høres ut !!
Kategori 10 – Bare rart
Denne siste kategorien består av substantiver som lager sine egne regler.
Disse substantivene oppfører seg på en veldig uvanlig måte, hovedsakelig på grunn av problemer som er involvert i uttalen.
Dette er:
Engelsk | Español |
---|---|
Vannet | El agua |
Sjelen | El alma |
Sulten | El hambre |
Alle disse tre substantivene er faktisk feminine. Men når du sier dem med en artikkel, må det være el. Dette er for å løse problemet med a i la stringing sammen med a i agua, alma, eller den første stavelsen i hambre siden bokstaven h nesten alltid er stille på spansk.
Når du kombinerer disse substantivene med spanske adjektiv, kan du se at de er feminine:
Engelsk: Det kalde vannet.
Español: El agua fría.
Engelsk: Den villige sjelen.
Español: El alma dispuesta.
Engelsk: Den intense sult.
Español: El hambre intensa.
Din tur
Hva forteller intuisjonen din om maskuline og feminine spanske substantiv?
Husker du disse reglene handler om langvarig eksponering og praksis. Prøv å bruke et substantiv fra hver av disse 10 kategoriene i løpet av de neste ukene og månedene, og gå tilbake til innlegget for å teste din kunnskap.