Et Tu Brute, Betydning (Norsk)

Selv om latin, Et tu Brute er et av de mest berømte sitatene fra engelsk litteratur, fra Shakespeares Julius Caesar-skuespill.

Det uttales av Julius Caesar i et av de mest dramatiske, voldelige og blodige. scener, der en gruppe mordere – inkludert Brutus – slår seg sammen om sitt offer, Julius Caesar, for å stikke ham i hjel og deretter vaske hendene i blodet hans. Et tu Brute er Caesars siste ord.

Et tu Brute som betyr

Oversettelsen av Et tu Brute fra latin er Even you, Brutus?.

Historien bak Et tu Brute

I stykket har en gruppe senatorer – Caesars gode venn Brutus blant dem – bestemt at Julius Caesars ambisjoner har drevet ham til det punktet hvor han er i ferd med å erklære seg selv som keiser av Roma. Roma har en stolt republikansk tradisjon, og gruppen, ledet av Cassius og Brutus, har bestemt at den eneste løsningen er å myrde ham. De lokker ham til hovedstaden, der han går imot hans bedre skjønn og bønnene til kona, som har hatt en drøm der hun har sett mannen sin bli myrdet. Konspiratørene bruker smiger og appellerer til Julius Cæsars ego for å lokke ham, og når han først er i bygningen, omgir de ham og stikker ham i hjel.

Selv om Brutus er en av Cæsars nærmeste venner, har Brutus anerkjent farene. i Caesars ambisjon og sluttet seg til konspirasjonen i en ledende rolle. Han står og ser på at Caesar dør, knivstukket av flere senatorer. Julius Caesar snubler mot sin venn og appellerer til ham, men Brutus stikker ham. Ikke-troende, sier Caesar, ‘Et tu Brute? Så fall, Cæsar. ’Som betyr‘ Du også Brutus? ’Og gir opp og sier:‘ Så fall Cæsar. ’Mens han dør. Det er de siste ordene han uttaler.

Når Shakespeare skriver om virkelige historiske karakterer, tar han informasjonen fra historikernes skrifter. For de romerske stykkene bruker han Nords oversettelse av den romerske historikeren Plutarchs biografiske skrifter om romerske figurer, og han bruker også en annen romersk historiker, Suetonius, som begge skrev om attentatet på Julius Caesar. Plutarch har at Caesar bare trekker togaen over hodet og dør i stillhet. Shakespeare foretrekker den mer dramatiske beretningen om Suetonius som har ham til å si «Kai su teknon?» (Du også, sønnen min?) Det er gresk, som ble snakket mer av høytstående romere enn det mer vulgære latin, som var språket til vanlige folk, men Shakespeare setter det på latin.

Og så bruker Shakespeare disse tre ordene – et tu brute – for maksimal teatralsk effekt. Å stille det spørsmålet til din beste venn, som er i ferd med å myrde deg, må være en av de mest rørende ytringene som noen gang er gjort. varemerket til Shakespeare som forfatter for å presse enorme mengder betydning til bare et ord eller tre. Og fordi det er så spektakulært lastet et uttrykk, har det kommet til å bety mye mer utenfor teksten. Det betyr ikke bare mener svik men den utrolige svik av tillit fra den siste personen på jorden som man forventer å forråde en. Det må være det mest sårende man kan oppleve, og noen som blir spurt Et tu Brute? ville vite hvor ille han eller han hun har såret noen som har hatt full tillit til dem.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *