7 módja annak, hogy ' újra kínaiul üdvözöljük
Amikor a kínaiak “köszönöm” mondják neked, mit csinálsz, hogyan mondod, hogy kínaiul szívesen látod? Biztosan azt tanították neked, hogy kínaiul is szívesen látod 不客气 (bú kè qì), sőt, ott több módja annak, hogy kínaiul válaszolj!
1. út: 不客气 (bú kè qì)
不客气 a leggyakoribb és legformálisabb módja annak, hogy elmondja, szívesen, hangos mint te megérdemled a köszönetet.
Általában az ilyen emberekhez szokott: Azoknak, akiket nem ismersz, például az idős embernek, akinek helyet kínálsz a buszon. Ismeretlen emberek, például a te vezető. Azok az emberek, akiket az üzleti életben szolgál.
2. út: 不用 谢 (bú yòng xiè)
不用 nem, 谢 köszönöm, tehát 不用 谢 azt jelenti, hogy minden rendben van. Ez a kifejezés hasonló a 不客气-hez, ami azt jelenti, hogy elfogadta a köszönetet, amelyet gyakran használtak barátainak közelében.
3. út: 别客气 , 我 很 荣幸。 (bú kè qì , wǒ hěn róng xìng)
Ez az angolra lefordított kifejezés a következő volt: “Pl könnyû ”. Formálisabb, mint 不客气. Az az ember, aki meg akarja mutatni az urának modorát, gyakran használja ezt a kifejezést.
4. Út: 别 和 我 见 外 (bié hé wǒ jiàn wài)
Ez azt jelenti, hogy ne “t” említsd meg. Az ismerősökhöz hozzászokott, hogy nagyon szívesen segítenek, és úgy tűnik, nagyon lovagiasak vagytok.
5. út: 小意思! (xiǎo yì sī)
小意思 angolul: “Nincs verejték “. Általában azt jelenti, hogy nem kell sok erőfeszítést fordítania mások megsegítésére.
6. út: 你 太 客气 了 (nǐ tài kè qì le)
Néha a A befogadó személy véleménye szerint sokat segít neki, hogy mélyen értékeli támogatását, válaszolhat a „你 太 客气 了” kifejezésre, ami azt jelenti, hogy „csak udvarias vagy!”
7. út : 唔使 客气 (ḿ shǐ kè qì)
Valaki köszönetének elfogadása kantoni nyelven eltér a mandarin nyelvtől. Köszönöm kantoni nyelven: “” (唔该 gāi) “, és ha válaszolni akar szívesen látunk kantoni nyelven, azt kell mondanunk, hogy 唔使 客气.