Langues dEspagne

Pourcentage de locuteurs en Espagne de langues autres que lespagnol.

En termes de nombre de locuteurs et de dominance, la plus importante des langues dEspagne est lespagnol (castillan), parlé par environ 99% des Espagnols comme première ou deuxième langue. Selon une enquête Pew Research de 2019, les langues les plus couramment parlées à la maison autres que lespagnol étaient le catalan dans 8% des ménages, le valencien 4%, le galicien 3% et le basque dans 1% des foyers.

Répartition des les langues co-officielles régionales en Espagne:

  • laranais, une variété de co-officiel occitan en Catalogne. Il est parlé dans la comarque pyrénéenne de la vallée dAran (Val dAran), au nord-ouest de la Catalogne. Cest une variété de gascon, un dialecte sud-ouest de la langue occitane.
  • Basque, co- officiel du Pays basque et du nord de la Navarre (voir zone bascophone). Le basque est la seule langue non romane (et non indo-européenne) à avoir un statut officiel en Espagne continentale.
  • Catalan , co-officiel en Catalogne et aux Baléares. Il est reconnu mais non officiel en Aragon, dans la région de La Franja. En dehors de lEspagne, cest la langue officielle dAndorre; il est également parlé dans le département des Pyrénées-Orientales dans lextrême sud de la France, et dans la ville dAlghero sur lîle de Sardaigne, où il est co-officiel avec litalien.
  • Valencien (variété de catalan), co-officiel dans la Communauté valencienne. Cependant, toutes les zones de la Communauté valencienne ne sont pas historiquement de langue valencienne, en particulier la partie occidentale. Il est également parlé sans reconnaissance officielle dans la région de Carche, Murcie.
  • Galicien, co-officiel en Galice et reconnu, mais non officiel, dans les parties occidentales adjacentes de la Principauté des Asturies (en tant que Galicien- Asturien) et Castille-et-León.

Lespagnol est officiel dans tout le pays; les autres langues ont un statut légal et co-officiel dans leurs communautés respectives et (à lexception de laranais) sont suffisamment répandues pour avoir des quotidiens et une importante publication de livres et une présence médiatique. Le catalan et le galicien sont les principales langues utilisées par les gouvernements régionaux respectifs et les administrations locales. Un certain nombre de citoyens de ces régions considèrent leur langue régionale comme leur langue principale et lespagnol comme leur langue secondaire.

En plus de cela, il existe un certain nombre de langues minoritaires gravement menacées et reconnues:

  • Aragonais, reconnu, mais non officiel, en Aragon.
  • Asturien, reconnu, mais non officiel, dans les Asturies.
  • Leonais, reconnu, mais non officiel, en Castille et León. Parlé dans les provinces de León et Zamora.

Lespagnol lui-même a également des dialectes distincts. Par exemple, les dialectes andalous ou canariens, chacun avec ses propres sous-variétés, certains dentre eux étant partiellement plus proches de lespagnol des Amériques, quils ont fortement influencé à des degrés divers, selon la région ou la période et selon différentes et non homogènes processus de migration ou de colonisation.

Cinq dialectes très localisés sont de filiation difficile: le fala, une variété principalement attribuée au groupe galicien-portugais; Cantabrique et Estrémadure, deux dialectes astur-léonais également considérés comme des dialectes espagnols; Eonavian, un dialecte entre asturien et galicien, plus proche de ce dernier selon plusieurs linguistes; et Benasquese, un dialecte ribagorçan qui était autrefois classé comme catalan, plus tard comme aragonais, et qui est maintenant souvent considéré comme une langue de transition à part entière. Lasturien et le léonais sont étroitement liés au mirandais local qui est parlé sur un territoire adjacent mais à la frontière avec le Portugal. Le mirandèse est reconnu et a un statut officiel local.

À lexception du basque, qui semble être une langue isolée, toutes les langues présentes en Espagne continentale sont des langues indo-européennes, en particulier des langues romanes. Les langues afro-asiatiques, comme larabe (y compris Ceuta Darija) ou le berbère (principalement le riffian), sont parlées par la population musulmane de Ceuta et Melilla et par les immigrants récents (principalement du Maroc et dAlgérie) ailleurs.

Portugais et galicienEdit

Les opinions linguistiques sont partagées sur la question de la relation entre le galicien et le portugais. Certains linguistes, comme Lindley Cintra, considèrent quil sagit encore de dialectes dune langue commune, malgré des différences de phonologie et de vocabulaire. Dautres, comme Pilar Vázquez Cuesta, affirment quelles sont devenues des langues distinctes en raison de différences majeures dans lutilisation de la phonétique et du vocabulaire et, dans une moindre mesure, de la morphologie et de la syntaxe. La position officielle et répandue (suivie par lInstitut de langue galicienne et lAcadémie royale de Galice) est que le galicien et le portugais doivent être considérés comme des langues indépendantes.

Dans tous les cas, les normes écrites respectives sont sensiblement différentes les unes des autres, en partie à cause des caractéristiques phonologiques divergentes et en partie en raison de lutilisation des conventions orthographiques espagnoles par rapport aux conventions portugaises au moment de la standardisation galicienne par au début du XXe siècle.

Un dialecte galicien-portugais connu sous le nom de Fala est parlé localement dans une région parfois appelée Vallée de Jálama / Xálima, qui comprend les villes de San Martín de Trevejo (Sa Martin de Trevellu ), Eljas (As Elhas) et Valverde del Fresno (Valverdi du Fresnu), dans le coin nord-ouest de la province de Cáceres, Estrémadure.

Le portugais proprement dit est encore parlé par la population locale dans trois zones frontalières:

  • La ville de La Alamedilla, dans la province de Salamanque.
  • La soi-disant corne de Cedillo, y compris Cedillo (en portugais Cedilho) et Herrera de Alcántara (en portugais Ferreira de Alcântara) .
  • La ville dOlivenza (en portugais Olivença), dans la province de Badajoz, et son territoire environnant, qui était portugais jusquau XIXe siècle et qui est toujours revendiqué par le Portugal.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *