Bonne année en chinois et autres salutations

Il y a plusieurs bénédictions et salutations pour le nouvel an chinois. Mais il existe des variantes même pour la plus élémentaire « Bonne année! » Le plus simple est, bien sûr, une bonne année: 新年 快乐 (xīn nián kuài lè)

La Chine contient également de nombreux dialectes, tels que le cantonais, le shanghaïen et le dialecte de Pékin. Et ces dialectes nincluent pas les langues des 55 minorités ethniques chinoises.

Un universitaire européen a dit un jour que si chaque les régions dialectales sont devenues un pays distinct, cette région aurait plus de pays que lEurope. Les habitants du Nord et les Sudistes peuvent rarement se comprendre, même si la même langue écrite est utilisée.

À part le mandarin (chinois standardisé), le La langue chinoise la plus connue est probablement le cantonais. Cest plus difficile à apprendre pour les étrangers. Langlais nest pas une langue tonale. Le mandarin a 4 tons. Et le cantonais en a 9.

Mais si vous souhaitez apprendre, « Bonne année » en cantonais se prononce: san1 nin4 faai3 lok6!

  • 春节 快乐 (chūn jiē kuài lè)
    Joyeuse fête du printemps en mandarin.
  • ceon1 zi t3 faai3 lok6!
    Bonne fête du printemps en cantonais.

Vous pouvez également dire 春节 愉快 (chūn jiē yú kuài), qui utilise une manière plus formelle de dire « heureux ». En cantonais, cest: ceon1 zit3 jyu4 faai3

Dans les régions de langue cantonaise, il est plus courant de dire 恭喜 发财 (gung1 hei2 faat3 coi4). Cest une bénédiction pour la richesse et la prospérité. Lexpression est également utilisée dans dautres régions (mandarin: gong xǐ fā cái). Mais les cantonais aiment dire cela à la place de lhabituelle « Happy New Year ».

Quelques variantes plus poétiques et « avancées » de « Happy New Year ”:

  • 恭 贺新禧 (gōng hè xīn xǐ)
    Traduction littérale: respectueuses félicitations pour la nouvelle année.
  • 新春 志 禧 (xīn chūn zhì xǐ)
    Traduction littérale: pour enregistrer le bonheur du nouveau printemps.

Bàinián et Kowtow

On peut dire que la culture chinoise est basée sur le confucianisme. Cette philosophie met laccent sur les manières, la politesse et le respect. Lâge, le statut et le rang sont ancrés dans les actions. Cela est particulièrement clair pendant le Nouvel An chinois.

Lacte de salutation et de bénédiction pendant le Nouvel An chinois sappelle 拜年 (bài nián), ce qui signifie littéralement rendre visite pour le Nouvel An. Vous devez dabord rendre visite à laîné (les personnes âgées du côté du mari) de la famille. Noubliez pas dapporter des cadeaux!

Les poches rouges (ou enveloppes rouges) sont remplies dargent et données aux enfants pendant la nouvelle année.

En retour, les grands-parents et les anciens donneront des enveloppes rouges à la jeune génération. Largent dans des enveloppes rouges est également connu sous le nom de 压岁钱 (yā suì qián). Littéralement, cest « de largent pour ancrer lannée ».

Dans le passé, la monnaie se présentait sous la forme de pièces de monnaie de forme similaire à des beignets. Les parents utilisaient une ficelle rouge pour attacher les pièces ensemble et donner à leur enfants. Elle a été transformée pour être enveloppée dans du papier rouge et maintenant placée dans des enveloppes rouges.

Avant les poches rouges, les anciennes pièces étaient enveloppées dune ficelle rouge comme cadeau pour les enfants.

En donnant de largent aux enfants, les aînés espèrent également passer une année de bonne fortune et de bénédictions. Dans certaines régions de Chine, plutôt quentre les générations, les couples mariés donneront des enveloppes rouges à leurs amis célibataires pour transférer un peu de chance.

Pour recevoir cela, vous devez effectuer 3 courbettes aux aînés.

Kowtow (磕头 / kē tóu) signifie littéralement cogner la tête (contre le sol.) En gros, vous vous agenouillez et placez vos mains sur le sol devant vous. Penchez-vous et posez votre tête entre vos mains. mate montre de respect.

Dîner douanier

Le repas le plus important de l’année est le dîner de retrouvailles du Nouvel An. Parce que les Chinois adorent offrir des repas aux autres, il y aura également plusieurs autres dîners tout au long des vacances.

Que ce soit à la maison ou au restaurant, la disposition des sièges est toujours réglée.

Dîners à la maison

Si la table traditionnelle est utilisée, il y aura 4 bancs. Chacun peut accueillir 8 personnes.

Laîné est assis au nord, face au sud. Ensuite, par ordre décroissant, les gens sont assis à lest, à louest et enfin au sud. Cela est dû à la croyance en fēng shuǐ (风水).

Des sièges sont également attribués à chaque banc. Sur le banc nord, le plus à gauche est linvité le plus important. Le côté droit est réservé à lhôte.

Pour les bancs est et ouest, ceux les plus proches du nord sont généralement plus âgés (ou plus importants.) Cest plus décontracté pour le banc sud.

Dîners au restaurant

Les tables rondes des restaurants chinois peuvent généralement accueillir de 8 à 12 personnes. Si dans une salle privée, la table la plus interne et centrée est réservée aux plus hauts rangs.Lhôte est assis à droite, tandis que linvité le plus important est assis à gauche.

Pour les autres tables, la disposition des sièges est la même quà la maison.

Superstitions et manières du dîner

Mulan de Disney était un grand film. Mais ils ont fait une grave erreur.

Chaque fois quils mangeaient, ils mettaient les baguettes directement dans leur bol de riz. Ne faites jamais ça, surtout si vous mangez avec des aînés! Cela ressemble à brûler de l’encens pour commémorer les ancêtres passés.

Contrairement à l’Occident, il est poli de garder les coudes sur la table en mangeant. Vous devez également vous assurer de tout manger dans votre assiette. Mais voici une astuce amicale: si quelquun voit votre assiette vide, il empile naturellement plus de nourriture. Donc, si vous ne voulez pas de toute cette nourriture, essayez de trouver le bon équilibre et le bon timing!

Aussi, préparez-vous à une certaine maladresse. Les Chinois ont lhabitude de poser des questions qui peuvent mettre les étrangers mal à laise. La plupart veulent vraiment savoir parce quils se soucient ou sinquiètent. Les grands-parents, les tantes et les oncles demanderont:

Avez-vous trouvé un emploi? Où travaillez-vous? Quel est votre revenu annuel? Avez-vous eu une promotion? Avez-vous trouvé un garçon / une petite amie? Pourquoi pas? Voulez-vous rencontrer l’enfant de mon ami? Quand vas-tu te marier? Quand allez-vous avoir des enfants?

Cest un phénomène très ennuyeux mais réconfortant.

Vous devriez également vous renseigner sur les superstitions et coutumes locales. Par exemple, dans certaines régions, il y a 1 plat qui est toujours placé sur la table. Mais il nest pas destiné à être mangé avant le tout dernier jour des vacances. Ne soyez pas ce type.

La règle la plus importante de toutes: pas de disputes, de pleurs, de querelles ou de bagarres. Cela apportera de la malchance et gâchera lambiance.

Malgré les règles compliquées et les coutumes sociales, le Nouvel An chinois est un moment de fête. Une fois que vous aurez tout compris, vous pourrez vous amuser (et vous régaler de la bonne bouffe)!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *