Yli 12 tapaa sanoa ”kiitos” ja ”kiitos” saksaksi

Jos haluat tietää, kuinka sanoa ”kiitos” saksaksi, älä etsi enää! Hallitse alla olevat lauseet ja sinä ei pitäisi olla mitään ongelmia saksalaisten herkkujen ja etiketin käsittelyssä.

On olemassa useita eri tapoja sanoa kiitos saksaksi, ja jos haluat olla kohtelias, se kannattaa tuntea ne kaikki.

Käsittelen myös, miten ”kiitos” -kohtaan vastataan, eli miten sanoa ”olet tervetullut” saksaksi.

saksa ja englanti ovat melko läheisessä yhteydessä toisiinsa (he ” molempia pidetään germaanisina kielinä), joten jotkut alla opitut sanat näyttävät melko samanlaisilta kuin jo englanniksi tuntemasi sanat. Tämä ei ole missään nimessä selvempää kuin ensimmäisellä opittavalla sanalla:

”Kiitos” saksaksi: Danke

Danke on yleisin ja yksinkertaisin tapa sanoa ”kiitos” kielellä Saksan kieli. Se on ilmeinen sukulaisuus englanninkielisestä sanasta ”kiitos”.

Voit käyttää dankea missä tahansa tilanteessa, muodollisessa tai epävirallisessa tilanteessa.

”Kiitos niin paljon” saksaksi – Danke Schön

Schön, vaihtoehtoisesti kirjoitettu schoen, on adjektiivi, joka tarkoittaa ”kaunis” tai ”kaunis”. Yhdistä se dankeen ja saat danke schönin, joka voisi käännetään ”kiitos ystävällisesti”.

Danke schön on erittäin yleinen saksankielinen sanonta; se on hieman muodollisempi tai painokkaampi tapa sanoa danke. Esimerkiksi supermarketin kassanjohtaja voi sanoa sinulle danke schön, kun hän antaa sinulle muutoksesi.

”Kiitos” saksaksi – Danke Sehr

Sehr tarkoittaa ”hyvin”. Danke sehr on toinen yleinen tapa tehdä dankestasi hieman muodollisempi tai kohteliasempi. Se on enemmän tai vähemmän vaihdettavissa danke schöniin.

”Kiitos erä saksaksi – Vielen Dank

Entä jos olet todella kiitollinen ja yksinkertainen danke tai danke schön ei riitä välittämään kiitollisuuttasi? Tässä tapauksessa yksi asia, jonka voit sanoa, on vielen Dank (”kiitos paljon”).

Muista, että tässä tapauksessa se on maskuliininen substantiivi der Dank (älä unohda, että saksan kielen substantiivit kirjoitetaan aina isolla kirjaimella), ei väliintuloa danke.

Viel, joka lausutaan hyvin samankaltaisesti kuin englanninkielinen sana ”feel”, tarkoittaa ”paljon” tai ”monia”. Täällä käytetään yksikkökohtaista taivutusmuotoa vielen.

Miksi vielen Ja ei viel? Se muuttuu hieman monimutkaiseksi, joten jos olet uusi Ge rman, en olisi huolissani siitä toistaiseksi. Muista vain vielen Dank ja olet kunnossa. Voit siirtyä eteenpäin seuraavaan tapaan sanoa ”kiitos” saksaksi.

Jos haluat tietää, se on todella mielenkiintoista. Ensinnäkin meidän on puhuttava laskettavien ja laskemattomien substantiivien erosta saksaksi. Sitä ei ole vaikea ymmärtää, koska meillä on sama ero englanniksi: laskettavissa oleva substantiivi on sellainen, jonka eteen voi laittaa ”a” tai ”an”, ja jolla on yksikkö- ja monikkomuoto. toisaalta on sellainen, jolla ei ole monikkoa.

Joten esimerkiksi ”auto” ja ”koulu” ovat laskettavissa (”auto”, ”koulu”) mutta ”ilma” ja ”onnellisuus” areen ”t (voit hengittää” vähän ilmaa ”, mutta ei” ilmaa ”.)

Kun sinulla on paljon jotain, sanot” monet ”, jos se on laskettavissa ja” paljon ”, jos se on ”lukemattomia. Joten voit sanoa ”monet kirjat”, mutta ei ”paljon kirjoja” ja ”paljon rakkautta”, mutta ei ”monet rakkaudet”. Toisin kuin englanti, saksalla on molemmissa tapauksissa vain yksi sana (viel).

Koska Dank on laskematon, sillä ei ole monikkoa. Joten kirjaimellisempi käännös vielen Dankista olisi ”paljon kiitosta”, yhtä luonnottomalta kuin se kuulostaisi englanniksi.

Tämä selittää, miksi vielen on yksikkö, mutta ei miksi se on akkusatiivi. Tätä asiaa on helpompi selittää: kun sanot vielen Dank, se on oikeastaan supistunut pidemmästä lauseesta ich schulde dir vielen Dank (”Olen sinulle kiitollinen” paljon kiitoksia ”).

Jos ymmärrät miten tapaukset toimivat saksaksi, on ilmeistä, että Dank on lauseen kohde, ja siksi adjektiivi vaatii akkusatiivista loppua.

Nyt on aika siirtyä muille tavoille sanoa ”kiitos” saksaksi.

”Kiitos miljoona” saksaksi – Tausend Dank

Englanniksi voit kiittää jotakuta syvästi sanomalla ”kiitos miljoona!” Saksaksi vastaava ilmaisu on hiukan hillitty Tausend Dank (”tuhat kiitosta”).

Ehkä englanninkieliset tuntevat 1000 kertaa enemmän kiitollisuutta kuin saksalaiset? Tai ehkä saksalaiset ovat vain vähemmän alttiita hyperbolille …

”Paras kiitos” saksaksi – Besten Dank

C ”ma, voit selvittää, mitä beste tarkoittaa, etkö voi? Olisiko apua, jos sanoisin, että suolisto tarkoittaa ”hyvää” ja besser tarkoittaa ”parempaa”?

Se on oikein, beste tarkoittaa ”paras” ja besten Dank tarkoittaa ”paras kiitos!” – ei oikeastaan jotain, mitä sanoisimme englanniksi, mutta suolen ilmaisu saksaksi.

”Kiitos paljon” saksaksi – Danke vielmals

Toinen hyvä tapa sanoa ”kiitos paljon” saksaksi on danke vielmals.

Toinen tapa sanoa ”kiitos” saksaksi – Ich danke dir / Ihnen / euch für…

Toinen Dankin sukulainen ja danke on verbi danken, mikä tarkoittaa yllättäen ”kiittämistä”.

  • Ich danke dir – ”Kiitän sinua (yksikkö, epävirallinen)”
  • Ich danke Ihnen – ”Kiitos (yksikkö, muodollinen)”
  • Ich danke euch – ”kiitän sinua (monikko)”

Huomaa, että danken vaatii datatiivisen pronominin; dir, Ihnen ja euch ovat du, Sie ja ihr datatiivisia versioita vastaavasti.

Älä unohda, että duen muodollinen muoto Sie on kirjoitettu isolla kirjaimella S! Kun kirjoitat sen pienillä kirjaimilla s (sie), se tarkoittaa ”hän” tai ”he”.

”Sydämellinen kiitos” saksaksi – Herzlichen Dank

Olemme käsitelleet muutamia tapoja sanoa ”paljon kiitoksia” saksaksi. Tässä on toinen: herzlichen Dank.

Herz tarkoittaa sydäntä, ja pääte -lich vastaa suunnilleen englantia ”-ly” – katso esim. Saksalainen Freund ja freundlich vs. englantilainen ”ystävä” ja ”ystävällinen”. ”Sydämellinen” ei ole ”ta sana englanniksi, mutta herzlich tarkoittaa jotain” sydämellistä ”tai” sydämellistä ”.

Joten herzlichen Dank – huomaa jälleen, että herzlichen on accusative aivan kuten vielen Dank – tarkoittaa” sydämellinen kiitos! ” Se on melko muodollinen tapa kiittää jotakuta saksaksi.

Saatat tuntea herzlichin yleisestä ilmaisusta herzlichen glückwunsch – ”onnittelut!”. Katso myös: herzlichen glückwunsch zum Geburtstag = ”hyvää syntymäpäivää!”

”Kiitollinen” saksaksi – Dankbar

Dankbar on adjektiivi, joka tarkoittaa kiitollista tai kiitollista. Esimerkiksi: Wir sind sehr dankbar für deine Hilfe (”olemme erittäin kiitollisia avustasi”).

”Kiitos Jumalalle” saksaksi – Gott sei Dank

Gott sei Dank on yleinen lause, joka tarkoittaa ”kiitos Jumalalle”, vaikka se on usein luonnollisemmin käännetty ”onneksi” tai ”onneksi”.

Wir hatten Gott sei Dank einen Ersatzreifen – ”Onneksi meillä oli vararengas ”

Kuten englanniksi kiitos Jumalalle, sinun ei tarvitse olla uskonnollinen sanoa Gott sei Dank; sitä käyttävät laajasti kaikenlaiset ihmiset. Se on yleisempää puheessa kuin kirjallisesti.

”Kiitos” Baijerissa ja Itävallassa – Vergelts Gott

Tätä mielenkiintoista ilmausta ei kuule Itävallan ja Etelä-Saksan ulkopuolella. Katolismi on historiallisesti ollut hallitsevampaa näillä alueilla, ja se heijastuu muutamissa paikallisten murteiden uskonnollisissa ilmaisuissa.

Vergelt es Gott tarkoittaa ”palkitseeko Jumala sinut siitä”, mikä kuulostaa melko dramaattinen, mutta se on oikeastaan vain yksi valtavirran tapa sanoa ”kiitos” esimerkiksi Baijerissa tai Itävallassa.

Tyypillisesti vastaat Vergeltin Gottille Segne es Gottilla (”Siunaa se, Jumala ”).

” Kiitos, sinäkin! ” saksaksi – Danke, gleichfalls

Gleichfalls tarkoittaa ”samoin” tai ”sama sinulle”. Joten jos joku kiittää sinua dankella, voit vastata danke, gleichfalls keinona tunnustaa heidän kiitollisuutensa kiittämällä heitä vastineeksi. ”Kiitos myös sinulle!”

”Kiitos …” saksaksi – Danke für

Mistä olet niin kiitollinen? Jos haluat sanoa, että olet kiitollinen tietystä asiasta, käytä für-merkintää.

Muista, että fürin jälkeen tulevan substantiivin on aina oltava akkusatiivi.

Yhdistä für mihin tahansa edellä oppimasi ilmaisut:

  • Danke für das Geschenk – ”Kiitos lahjasta”
  • Ich danke Sie für Ihre Zeit – ”Kiitän ajastasi”
  • Ich bin sehr dankbar für deine Hilfe – ”Olen erittäin kiitollinen avustasi”.

Okei, olemme käsitelleet monia tapoja sanoa ”kiitos” Mutta jos joku kiittää sinua saksaksi, miten sinun pitäisi vastata saksalaiseen ”kiitos”? Vaihtoehtoja on useita:

”Olet tervetullut” saksaksi – Bitte

Bitte on yleinen ja monipuolinen sana. Voit käyttää sitä vastauksena dankeen. Se ” ylivoimaisesti yleisin tapa sanoa ”olet tervetullut” saksaksi.

Kuten danken kohdalla, voit lisätä loppuun schön tai sehr ja sanoa bitte schön tai danke schön.

Bitteellä voi olla muita merkityksiä. Ensinnäkin, miten sanot ”kiitos” saksaksi. Toiseksi se voi tarkoittaa ”anteeksi”. Sanokaa bitte? Tai wie bitte? Kohtelias tapa pyytää jotakuta toistamaan itseään.

Jos joku tarjoaa sinulle jotain, bitte on yksi tapa sanoa ”kyllä” . Danken sanominen tarjoukselle tarkoittaa ”ei”.

”My Pleasure” saksaksi – Gern geschehen

Gern on hyvin yleinen adverbi, jota on usein vaikea kääntää suoraan. kirjaimellinen käännös olisi jotain ”iloisesti” tai ”mielihyvällä”. Yleensä käytät sitä ilmaisemaan, että olet valmis tai jopa innostunut tekemään jotain.

Oletetaan, että teet jonkun palvelusta, josta he kiittävät sinua. Voit vastata gern geschehenillä – ”tehty iloisesti”. Se on ystävällinen ja kohtelias tapa hyväksyä toisen kiitollisuus.

Voit myös sanoa gern vastauksena tarjoukseen; kuten bitte, se on tapa sanoa ”kyllä, kiitos”.

”Ei ongelmaa” saksaksi – Kein-ongelma / Keine Ursache

Yleinen tapa vastata englanninkieliseen ”kiitos” on ”ei ongelmaa!” Sama lauseke esiintyy saksaksi – Kein-ongelma!

Vastaava lauseke on keine Ursache.Se tarkoittaa kirjaimellisesti jotain ”ei syytä”, mutta sitä voidaan käyttää vaihdettavasti kein-ongelman kanssa.

”Voi ei mitään!” saksaksi – Nichts zu danken!

Lopuksi sinulla on lauseke nichts zu danken.

Vaikka nicht tarkoittaa ”ei”, nichts tarkoittaa ”ei mitään” – ja kerroin jo, mitä danken tarkoittaa. Joten voit todennäköisesti arvata mitä nichts zu danken tarkoittaa – ”ei mitään kiitettävää (minua)!”

Nyt osaat sanoa ”kiitos” saksaksi – niin aloita puhuminen!

Danke lukemiseen tähän mennessä. Olen katsonut kaiken, mitä sinun tarvitsee tietää, jos haluat olla kohtelias ja osoittaa kiitollisuutta ollessani tekemisissä saksankielisten kanssa.

Onko jotain mitä olen kaipannut – ehkä lisää alueellisuuksia? Onko sinulla neuvoja, kamppailuja tai tarinoita aiheesta ”kiitos” ja ”kiitos” saksaksi? Bitte schön, ilmoita siitä minulle kommenteissa.

Haluatko lisää? Voit lukea täältä, kuinka opin sujuvaa saksaa 3 kuukaudessa.

Benny Lewis, perustaja, sujuva 3 kuukaudessa puhuu: espanja, ranska, saksa, italia, portugali, esperanto, kiina-mandariini, amerikkalainen viittomakieli, hollanti, iiri Rakastava irlantilainen kaveri, kokopäiväinen maapalloravuri ja kansainvälisesti myydyin kirjailija. Benny uskoo, että paras tapa oppia kieltä on puhua alusta alkaen. Näytä kaikki Benny Lewisin viestit

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *