Órale, ese (Suomi)

Tässä on asiayhteys: My mystery -romaani, joka sijoittui Los Angelesiin, Kaliforniaan, kaksi hahmoni ovat 30-vuotias miespuolinen tutkija Nicholas ja hänen 18-vuotias Latino (Meksikossa syntynyt) ”pyörämies” Miguel (Miguel tekee epäiltyjen häntä ja muita tehtäviä). Haluan ajoittain saada Miguelin käyttämään meksikolaista slangia tai puhumaan espanjaa (valitettavasti en itse puhu espanjaa). Seuraavassa he ovat pyrstäneet epäillyn kerrostaloon, ja Miguel huomaa (näkee) 15 vuotta vanha hän tietää. Nicholas käskee Miguelia esittämään lapselle kysymyksiä epäillystä. Joten Miguel menee lapsen luokse. Alun perin heidän keskustelunsa alkoi näin:
”Oye, ese! Que hay de nuevo? ”Miguel tervehti Vaton ja liittyi hänen portailleen.
Olin löytänyt verkosta, että” Oye, ese! Que hay de nuevo? ”Tarkoittaa” Hei, kotipoika, mitä ”? Mutta sitten joku kertoi minulle, että koska Miguel tuntee lapsen, Miguel sanoi ”Órale, ese!” Jos ymmärsin oikein henkilön, joka kertoi tämän, ”Órale, ese!” tarkoittaa jo ”Mitä”, kotipoika ”, mikä tekisi” Que hay de nuevon ”tarpeettomaksi. Mutta ehkä ymmärsin hänet väärin.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *