Olet tervetullut ranskaksi – viileämpi kuin De Rien

Jaa tämä:

Muutama tapa sanoa ”olet tervetullut” ranskaksi muulla kuin vain ”de rien”: llä.

ranska on hyvin kohtelias kieli. On monia ilmaisuja, joita voit käyttää osoittamaan arvostusta tai saamaan jonkun vain tuntemaan olonsa hyväksi.

Ja osa tästä on tapoja sanoa ”olet tervetullut” ranskaksi. On suhteellisen vähemmän tapoja kiittäminen jollekulle – nopea Merci! on aina hyödyllistä – mutta puhuessasi ranskaa voit vastata sanomalla monia asioita osoittaaksesi, että se ei ollut mitään, se oli sinun ilo, ettei ole mitään, mistä ihmiset tarvitsevat kiitoksia, ja niin edelleen.

Joten useita tapoja sanoa asioita ranskaksi, halusimme jakaa muutaman eri tapaa sanoa, että olet tervetullut ranskaksi.

Sisältö

Olet tervetullut ranskaksi – Yhteenvetotaulukko

Tässä on yhteenvetotaulukko kaikista tavoista sanoa ”olet tervetullut” ranskaksi.

Vasemmassa sarakkeessa on ”kohteliaisuus” ”-Taso, joka antaa sinulle ilmoituksen sosiaalisesta tilanteesta, jossa haluat käyttää lauseketta.

kohteliaisuus lauseke
Kohtelias (kaiken ikäisten ihmisten välillä) Je vous en prie
Kohtelias vastauksena kiitokselle palveluksesta Avec plaisir
Kohtelias / epävirallinen (kohtelias, ikäsi tai sitä nuoremmille ihmisille) Je ten prie
Yleistä (kaikille ohimennen kulkeville) De rien
Kohtelias, hieman tukkoinen (Kun haluat osoittaa kunnioitusta. Liitä tämä kevyesti!) Il ny a pas de quoi
Casual (rento, ohimennen, kun hänelle kiitetään palveluksesta) ) Pas de problème

Pidätkö tästä artikkelista? Tule Discovereriksi.

Liity postituslistallemme saadaksesi säännöllisiä päivityksiä kielestä, kulttuurista ja kaukaisista kohteista.

Kohteliaisin tapa: ”Je vous en prie”

Suosikkitapani sanoa ”olet tervetullut” ranskaksi on sanoa Je vous en prie.

je vous en prie -sanojen sanominen on vähän muodollisempaa, ja olen nähnyt ihmisten kutsuvan sitä ”pariisilaiseksi” tapaksi sanoa ”olet tervetullut”. Olen kuitenkin kuullut sen myös suurissa kaupungeissa ympäri Ranskaa, joten ehkä se on osoitus siitä, että se on kulttuurisempi.

Kirjaimellisesti, je vous en prie tarkoittaa ”minä rukoilen sinua”, tarkoittaen ” Pyydän sinua ”. Tässä tapauksessa se vihjailee ”Pyydän sinua, älä kiitä minua”.

Se on yksi suosikkilausekkeistani ranskaksi yleensä – se on yksi niistä yleisistä kohteliaisuusilmaisuista, jolla on monenlaisia käyttötarkoituksia.

Voit myös käyttää hieman rennompaa je ten prie -ohjelmaa, mutta kuulen tämän harvemmin – luulen, koska se on outo yhdistelmä epävirallisella muodollisella ilmaisulla.

”De Rien”, mutta seksikkäämpi

Alkeellisin tapa sanoa ”olet tervetullut” ranskaksi on sanoa de rien.

Lauseke de rien on yleensä hyödyllinen kaikissa tilanne.

Mutta sinun ei tarvitse sanoa vain sitä. Voit hämätä sitä hieman muutamalla ylimääräisellä sanalla tai jollakin muunnelmista.

  • Ce nest rien! – ”Se ei ole mitään!”
  • Mais de rien, monsieur / madame! – ”Mutta tietysti, herra / rouva!”

Il ny a pas de quoi

Kirjaimellisesti tämä ilmaisu tarkoittaa ”ei ole mitään mistä”, ja se tarkoittaa ”ei ole mitään, mistä sinun tarvitsee kiittää minua”.

Se on vähän muodollinen, ja se on myös pidempi, ja niin sanotaan harvoin. Mutta jos sinusta tuntuu haluavalta (mikä on sinun etuoikeus ranskaksi!) voit sanoa sen.

Se vastaa espanjankielisiä ”no hay de que” ja ”non cè di che” italiaksi.

”Pas de problème ”

Tämä muunnelma sanasta” olet tervetullut ”ranskaksi tarkoittaa kirjaimellisesti” ei ongelmaa ”.

Mutta käytät ongelmaa vain rajoitetusti tilanteissa. Ja se on hieman rento sävy.

Käytän sanaa pas de problème vastaamaan, kun joku kiittää sinua palveluksesta, esimerkiksi autettuani kuljettamaan matkatavaroita portaita ylös tai poimimalla. jotain maasta.

  • Merci de mavoir aidé tout à lheure! – ”Kiitos, että autat minua juuri nyt!”
  • Pas de problème, vraiment! – ”Ei ongelmaa ollenkaan!”

”Avec plaisir” – ”Mielihyvällä ”

Samoin kuin englannissa, kun joku kiittää sinua ranskaksi, voit vastata sanomalla” iloisesti ”.

Muutamia muunnelmia tästä ovat

  • Cest un plaisir – ”Se on ilo”
  • Mais, avec plaisir, Monsieur / Madame! – ”Mutta mielihyvällä, herra / rouva!”

Alueelliset muunnelmat sanalle” Olet tervetullut

Belgiassa, Sveitsissä ja Quebecissä ihmisillä on ainutlaatuiset ilmaisut ”olet tervetullut” ranskaksi.

Voit käyttää mitä tahansa yllä olevista lausekkeista ja päästä täysin toimeen. Mutta tämän kuulet todennäköisesti ainakin ajoittain näillä alueilla:

  • Quebec / Kanada: Bienvenue-ohjelmaa voidaan käyttää de rienin sijaan Quebecissä. Jos luulet tämän kuulostavan oudolta, ajattele sitä ”Kiitos!” ”Tervetuloa!”. Yhtäkkiä kuulostaa normaalilta, eikö?
  • Sveitsi: À votre service. ”Palveluksessanne!” Tämä on melko muodollinen ilmaus, ja kuulet sen todennäköisemmin esimerkiksi hotellissa tai ravintolassa, joku, joka on palvellut sinua. Sveitsi on loppujen lopuksi yksi rikkaimmista maista maailmassa. Minun ei tarvitse sanoa se itse, mutta se olisi hyvin kohteliasta, jos tekisit.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *