Laula kuuden kappaleen kappale
Lastenlaulujen salaperäinen alkuperä
Tänään tarkastelemme lastentarhua ja yhtä kotitalouksien suosikit.
Rime kuuluu seuraavasti:
Laula kuuden penniin kappale, tasku täynnä ruista,
Neljä ja kaksikymmentä mustarintaa leivotaan piirakassa.
Kun piirakka avattiin, linnut alkoivat laulaa.
Eikö se ollut hieno ruokalaji kuninkaan eteen ?
Kuningas oli laskentatalossaan laskentaessaan rahojaan;
Kuningatar oli salissa syömässä leipää ja hunajaa;
Neito oli puutarha ripustaa vaatteita,
Kun alas tuli mustarastas ja nokitti nenänsä.
Mikä loistava tarina, täynnä kuvien a Nd kiva pää, tyydyttää kaikkia lapsia. Joten mistä se tuli?
Tässä on riimin varhaisin julkaistu versio:
Laula laulu Sixpence,
Laukku täynnä ruista,
Neljä ja kaksikymmentä tuhma poikaa,
paistettu maussa!
Tämä versio on julkaistu Tom Thumbin Pretty Song Bookin II niteessä noin 1744. Se ei kuitenkaan ole kirja, jota voit lainata paikallisesta kirjastostasi. Straightdopein mukaan:
Niteestä I ei tiedetä olevan kopiota. Osa II: sta on vain yksi tiedossa oleva kopio, jota pidetään British Museumissa ja jonka yleisesti sovitaan olevan varhaisin olemassa oleva päiväkirjojen kirja.
On kuitenkin todennäköistä, että riimi oli olemassa paljon pidempään, mahdollisesti niin vanhana kuin 1500-luku.
Esimerkiksi sanonta ”laulaa kuuden penniin kappale” saatetaan viitata Shakespearen näytelmään:
”Tule, sinulle on kuusi penniä; saamme laulun. ”
(kahdestoista yö, II teko, kohtaus II; vuoropuhelu: Sir Toby klovnin kanssa)
Ja siihen viitataan mahdollisesti myös Beaumontin ja Fletcherin teoksessa vuodelta 1614 rivillä:
”Voi, tässä on nyt sekoitus! Laula kappale sixpence! ”
Joten näyttää siltä, että alkuperät voidaan jäljittää melko tavalla.
Lisäksi käännetty italialainen keittokirja englanniksi vuonna 1598, sisältää reseptin, jossa valmistetaan piirakoita, joissa on eläviä lintuja, niin että leikattaessa ne lentävät pois. Riimin keittäminen kuuluu siis varmasti tähän ajanjaksoon.
Mikään näistä lähteistä ei kuitenkaan sisällä positiivista yhteyttä. Pelkään, että kaikki on spekulaatiota!
Merkitykset
Kappaleen merkityksestä on olemassa melko paljon erilaisia ajatuksia, tai kenelle / mihin se viittaa. Tässä on vain muutama:
- 24 mustalintua heijastaa 24 tuntia päivässä; kuningas on aurinko ja kuningatar on kuu. Leipä ja hunaja edustavat kuun voimistumista ja laskua ja ripustetut vaatteet edustavat pilviä. Tämä merkitys tulee The Guardianin ilmaisen pääsyn foorumilta sekä paljon muita mielenkiintoisia ideoita ja kommentteja. Riimin merkityksestä ei ole pulaa ehdotuksista!
- Riimi edustaa kuningas Henrik VIII: n luostarien hajoamista 1530-luvulla. Mustalinnut edustavat luostarien kuoroja, jotka paistivat piirakan saadakseen suosiota. kuningas.
- Kuningas Henrik VIII on kuningas, Aragonian Katarina on kuningatar ja Anne Boleyn on piika, nenänpoisto symboloi mahdollisesti hänen päätä. Mustarinnut ovat ainakin Straightdopen mukaan piirakassa paistettuja kartanon tekoja. Hän väittää:
… aikana, jolloin Henrik VIII otti haltuunsa katolisen kirkon omaisuuden, Glastonburyn apotti lähetti taloudenhoitaja Lontooseen kuninkaan rauhoittamiseen tarkoitetulla joululahjalla – piirakalla, johon oli piilotettu kaksitoista kartanon kartanoa koskevat teot. Taloudenhoitajan, Thomas Hornerin, väitetään avanneen piirakan ja ottaessaan yhden teon, Mellsin kartanon, jossa hänen jälkeläisensä asuvat edelleen.
Näyttää hyvin tarkalta, mutta kuka tietää? Asia on, että tarinan merkitykset ovat tarttuvia – emme todennäköisesti koskaan tiedä sitä varmasti. Pidän ajatuksesta päähenkilöistä, jotka edustavat Henryn ja hänen vaimojensa draamaa. Sillä on mukava runous. Toivon, että nykypäivän johtajillemme kirjoitettaisiin tällaiset kappaleet, jotka ovat täynnä kuvia, eikä skandaaliartikkeleita ja puolihassuja poliittisia sarjakuvia. Mutta se olen vain minä.
- Kappaleen mustarinnut viittaavat liikkuvaan tyyppiin, muistoksi ensimmäisen englanninkielisen raamatun julkaisemista. Voi olla, että tämä on kaikkein epätodennäköisintä, koska aakkosissa on ollut yli 24 kirjainta 1200-luvulta jKr.Neljä ja kaksikymmentä on luku, jota käytetään hyvin perinteisissä riimeissä, samoin kuin numero kaksitoista, joten se voi olla yksinkertaisesti ollut tuttu ja kätevä.
Ei ole todellista näyttöä näistä teorioista, mutta niitä on hauska harkita.
Vaihtoehtoiset versiot
Puhutaan mahdollisesta kolmannesta jakeesta, jonka loppu köyhälle piikalle on onnellisempi:
He lähettivät kuninkaan lääkärin,
Kuka ompeli sen uudelleen,
Hän ompeli sen niin siististi,
Saumaa ei koskaan nähty.
Puhumattakaan tämän viimeisen jakeen vaihtoehtoisesta versiosta:
Oli sellainen melu,
että pieni Jenny peukaloi
lensi puutarhaan
Ja laittoi sen takaisin .
Jotenkin en usko, että lapset arvostavat tätä versiota yhtä paljon. Eivätkö lapset ole hirvittäviä pieniä hirviöitä?