Katkaise jalka!

Yksi viimeisistä oppitunneista Annoin englannin kielenopiskelijoille, jotka osallistuivat englanninkielisiin idioomeihin ja niiden alkuperään. Idioomi on sanonta, joka ei tarkoita sitä, mitä sanat kirjaimellisesti ilmaisevat, vaan sillä on pikemminkin edustava merkitys sanojen takana. Usein syyt idioomien merkityksiin ovat hämärä; yritän tässä viestissä tuoda esiin muutamia yleisesti käytettyjä idioomeja ja mistä ne tulevat.

Jos et ole äidinkielenään puhuva englanti ja joku käski sinun rikkoa jalkasi, saatat ehkä olla loukkaantunut tai ainakin hieman hämmentynyt. Tämä sanonta toimii onnen ilmaisuna näyttelijälle tai näyttelijälle ennen kuin he menevät lavalle esitykseen. Tietysti aiottu viesti on päinvastainen kuin sanat tarkoittavat: emme itse asiassa toivon näyttelijälle murtavan jalkansa esityksen aikana. Sen sijaan toivomme, että näyttely sujuu sujuvasti, ilman loukkaantumisia tai vahinkoja, ja että näyttelijä antaa loistavan esityksen.

Huhu on, että tämä lause syntyi alun perin taikauskosta, jonka mukaan onnea sanominen esiintyjälle puolestaan toisi huonoa onnea. Tällaisen lopputuloksen välttämiseksi ihmiset alkoivat käyttää tätä ilmausta päinvastaiseksi: toivomalla huonoa onnea, näyttelijä saisi onnea.

Itse asiassa englanti ei ole ainutlaatuinen siitä, että hänellä on kyseinen idioomi. Italiankielisessä versiossa pätee sama logiikka. Toivottaen jonkun buona fortunaa (kirjaimellinen versio onnea) pidetään epäonnisena. Sen sijaan toivotaan toista ”in bocca al lupo”, mikä tarkoittaa ”suden suussa”. Sanotaan, että lause on peräisin metsästäjiltä, jotka halusivat kompensoida saaliinsa syömisen vaaran ilmaisemalla juuri sen, mitä heidän toivottiin tapahtuvan (että metsästäjä päätyi suden suuhun). vastaavasti ”crepi il lupo” tai ”voi susi kuolla” – tämä siinä toivossa, että metsästäjä lopulta voittaa. Yleisemmässä mielessä se on onnea toive jollekulle, joka tapaa konfliktin tai vastustaja kasvotusten.

Monet oppilaistani ajattelivat, että tämän lauseen aikaansaama kuva viittaa siihen, että se tarkoitti epäonnea, tuntea olonsa emotionaalisesti alas tai ulos tai kohdata paljon valitettavia olosuhteita, joita kaikki esiintyvät kerran. Todellisuudessa se tarkoittaa fyysisen sairauden tuntemista. Termi tulee merimiehiltä, jotka myrskyn aikana tuntisivat merisairautta, kun vene alkoi heilua äärimmäisissä sääolosuhteissa. Tämän seurauksena he menivät kannen alle, missä he olivat turvassa myrskyn vaaroilta, kuten salamalta, joten he olivat kudoksen alla Tämä (veneen alemmalla tasolla) merkitsi merisairauden tuntemusta tuon sään takia.

Beat Bushin ympärillä

”Menetkö tänään kauppakeskukseen?”

”Kyllä.”

”Menetkö autolla?”

”Kyllä …”

Tämä on esimerkki, jota käytin osoittaa lyöntiä pensaiden ympärillä, idiooma, josta oppilaat eivät olleet kuulleet, mutta pystyivät tunnistamaan tämän lyhyen esimerkkidialogin perusteella. Se tarkoittaa puhumista keskipisteen ympärillä sen sijaan, että osoittaisi siihen suoraan.

Tämä lause tulee myös metsästyksestä, sillä metsästäjät törmäsivät maahan pensaan ympärille, johon linnut piiloutuivat, pelotellakseen heidät ulos. ilmaa, josta niistä voi tulla helppoja kohteita.

Kerran sinisessä kuussa

Jotain, joka tapahtuu kerran sinisessä kuussa, tapahtuu hyvin harvoin. Esimerkiksi: Perheemme syödä kerran sinisessä kuussa, mutta melkein aina mieluummin kokata kotona. Tämän lauseen alkuperä tulee sinisen kuun määritelmästä. Sanakirjan mukaan sininen kuu on toinen täysikuu, joka esiintyy saman kalenterikuukauden aikana. Yleensä kuu näyttää olevan täysin täynnä kerran kuukaudessa, mutta toisinaan esiintyy toinen täysikuu – tarkalleen 32 kuukauden välein.

Kuule se viinirypäleiden läpi

Jos Sarah kertoi Sophielle, joka kertoi Andrealle, joka kertoi minulle, että yhteinen ystäväni oli juuri kihloissa, sanoisin kuulleeni sen viiniköynnöksen kautta, mikä tarkoitti, että sain tietää tästä uutisesta monien muiden ihmisten kautta. En oppinut sitä lähteestä itsestään (tulevassa morsiamet, tässä esimerkissä), vaan kuulin sen epäsuorasti sen jälkeen, kun se oli siirretty ihmiseltä toiselle. Sitä käytetään usein viittaamaan juoruihin tai tarinaan, jonka totuus voidaan vielä vahvistaa tai olla vahvistamatta.

Tämän lauseen alkuperä on peräisin 1800-luvun puolivälistä, jolloin lennätin keksittiin. muutti suosittua viestintätapaa. Sanottiin, että lennätinjohdot muistuttivat viinirypäleiden toisiinsa kietoutuneita varret ja edustivat siten viestin välittämistä yhdestä pisteestä viivaa pitkin toiseen.

Hanki tukea englannin kielen opiskeluun ottamalla yhteyttä uskomattomiin opettajiin!

Haluatko lukea lisää englannin kielen hassuista? Katso joitain näistä viesteistä alla:

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *