10 parasta piilotettua lastenlaulua
Olen melko varma, että melkein kaikki meistä jossain vaiheessa elämäämme rakasti kuulla ja laulaa lasten riimejä. Kuka ei? Ne ovat hauskoja, tarttuvia ja hieman järjettömiä. Mutta tiesitkö, että monilla näistä näennäisesti viattomista päiväkirjoista on todellakin piilotettuja merkityksiä – eikä vain tavanomaisia, vaan kauhistuttavia, kauhistuttavia merkityksiä?
Kyllä, luit oikein! Useimmat lastentarhut, joita olemme kasvaneet kuulemisen aikana (ja haluammeko myöntää vai ei, silti laulaen ajoittain), kuvaavat tummia aiheita, kuten kuolema, joukkovaino, murhat, outot teot, moraalittomuus, perheväkivalta ja paljon muuta .
Georgie Porgie
Georgie Porgie, vanukas ja piirakka,
suuteli tyttöjä ja sai heidät itkemään;
Kun pojat tulivat pelaamaan,
Georgie Porgie juoksi pois.
Tällä näennäisesti lapsiystävällisellä päiväkirjalla on itse asiassa seksuaalinen sävy siihen. Georgie Porgie on karikatyyri George Villiersistä, biseksuaalisesta aatelismiehestä, joka asui vuosina 1592–1628. Kuningas James I suosi Georgeta suuresti. Hänen ystävyytensä kuninkaan kanssa oli niin läheistä, että hän pystyi saamaan valtavan voiman ja aseman lyhyessä ajassa. ajanjakso – hänet nimitettiin Buckinghamin ensimmäiseksi herttuaksi 31-vuotiaana.
George ja King James I huhuttiin olevan rakastajia läheisen ystävyytensä vuoksi, ja useiden tuomioistuinten päiväkirjojen ja kirjeiden kertomukset todistivat. tämä on totta. Kuningas James I ilmoitti jopa rakkaudestaan Georgeiin julistamalla julkisesti: ”Saatat olla varma, että rakastan Buckinghamin Earlia enemmän kuin kukaan muu ja enemmän kuin sinä täällä kokoontuneet. Haluan puhua omassa puolestani enkä koska sen ajateltiin olevan vika, sillä Jeesus Kristus teki samoin, eikä minua siksi voida syyttää. Kristuksella oli Johannes, ja minulla on oma George. ”
Vaikka Georgella oli peitelty romanttinen suhde kuningas, hän oli naispuolinen houkuttelija (… suuteli tyttöjä ja sai heidät itkemään …) ja hänellä oli seksisuhteita lukuisten naisten kanssa, mukaan lukien monien englantilaisten aatelisten tyttäret ja jopa vaimot. Koska kuningas suosi häntä, englantilaiset aateliset eivät olleet kykeneviä syytteen nostamisesta ja selittämällä näin: ”Kun pojat tulivat pelaamaan, Georgie Porgie juoksi pois.”
Rock-a-Bye, Baby
Heitä hei vauva puun latvalle,
Kun tuuli puhaltaa kehto rokkaa,
Kun oksan rikkoutuessa kehto putoaa,
Ja alas tulee minä vauva, kehto ja kaikki.
On monia teorioita, jotka selittävät tämän kaikkien aikojen suosikkien kehtolaulun alkuperän, mutta ehkä kiehtovin on se, joka tulee intiaanien tavasta harjoittaa satoja vuosia sitten.
Legendan mukaan eräs pyhiinvaeltaja näki amerikkalaisen intialaisen äidin ripustavan lapsensa puusta; vauva oli koivun kuoren kehdossa (… heiluta hei-vauva puun latvalle …). Tämän tapan idea on kaksinkertainen. Nostamalla vauvansa puusta intiaani äiti voi työskennellä vapaasti tietäen, että hänen lapsensa on turvassa eläinsaalistajilta. Toinen syy, joka on kuvattu riimissä, on se, että yllä tuulet tuovat vauvan nukkumaan (… kun tuuli puhaltaa kehtoa heiluttaa …) Tämä tapa voi kuitenkin olla vaarallinen lapselle, koska ”kun haaranvaihdot kehto putoaa, ja alas tulee vauva, kehto ja kaikki. ”
Leppäkerttu, Leppäkerttu
Leppäkerttu, leppäkerttu lentää pois kotoa,
Talosi palaa ja lapsesi ovat poissa
Henkilö, jota kutsutaan ”leppäkertuksi” tässä lastentarhussa, on Maria, Jeesuksen äiti ja katolilaisuuden merkittävä hahmo. Tämän riimin kirjoittamisen aikana katolisia uskovia kaikkialla Englannissa vainottiin voimakkaasti. Ne, jotka eivät noudattaneet yhdenmukaisuuslakia, joka vaati kaikkia kansalaisia osallistumaan Englannin kirkon pitämiin palveluihin, joutuivat vakavaan rangaistukseen, kuten vangittavaksi tai kuolemaan.
Huolimatta tappavista seurauksista, joita heillä saattaa olla, monet katoliset papit ja uskovat harjoittivat edelleen uskoaan – he tekisivät misea avoimilla kentillä.
Rivi ”Talosi on tulessa ja lapsesi ovat poissa” tarkoittaa monien katolisten pappien ja uskovien kuolemaa. tänä aikana hallinneen protestanttisen hallitsijan käsissä. Monet heistä poltettiin elävinä, ripustettiin tai sahattiin.
Ratsasta kukkohevosella
Aja kukkuhevonen Banbury Crossille
Nähdäksesi hieno nainen valkoisella hevosella;
Sormilla sormilla ja kelloilla varpaillaan,
Hänellä on musiikkia missä tahansa.
Toisin kuin ”Leppäkerttu, Leppäkerttu”, tällä riimillä ei ole kamala sävyä, vaan se kuvaa oudon hyväntekeväisyyden englantilaiselta naispuoliselta historialliselta hahmolta.
Nainen viittasi riimissä on Lady Godiva, Leofricin, Mercian krahvin vaimo. Leofric aiheutti niin paljon vihaa kansassaan asettamalla heille uusia raskaita veroja. Lady Godiva asettui maanmiehensä puolelle ja pyysi miehensä alentamaan veroja. Earl suostui, mutta yhdellä ehdolla: Lady Godivan täytyi ratsastaa hevosella Coventryn kaduilla ilman vaatteita.
Yllättäen rohkea nainen oli samaa mieltä. Osoituksena kunnioituksestaan ja ihailustaan naisen rohkeudesta ja hyvyydestä Coventryn kansalaiset suostuivat pysymään kodeissaan eivätkä piileskelemään ulos ikkunoistaan.
Tänä päivänä Lady Godiva ratsasti valkoisella hevosella Coventryn kaduilla yllään vain renkaat ja kellot varpaillaan. Kellojen tarkoituksena oli kertoa ihmisille, että hän oli tulossa, antamalla heille aikaa mennä koteihinsa, sulkea ikkunansa tai kohdata vastakkaiseen suuntaan.
Kolme sokeaa hiirtä
Kolme sokeaa hiirtä, kolme sokeaa hiirtä,
Katso kuinka he juoksevat!
Kaikki juoksivat maanviljelijän vaimon jälkeen,
Kuka katkaisi hännän veistosveitsellä.
Oletko koskaan nähnyt sellaista elämässäsi?
Kolmen sokean hiiren muodossa.
Monille meistä tuntematon termi ”verinen” Mary ”ja riimillä” Kolme sokeaa hiirtä ”on itse asiassa yksi yhteinen piirre – ne viittaavat samaan häikäilemättömään henkilöön.
Tässä riimissä kuvattu maanviljelijän vaimo on Mary I, kuningas Henrik VIII: n tytär ja katolinen kuningatar Catherine, joka hallitsi Englantia vuosina 1553-1558. Hänet kutsutaan ”veriseksi Maryksi” julmien tekojensa takia; hän määräsi kiduttamaan ja teloittamaan monia protestantteja lyhytaikaisen hallituskautensa aikana.
Toisaalta, kolme sokeaa hiirtä, joihin riimi ar viittaa Kolme protestanttia aatelista, joita syytettiin salaa suunnitelmasta tappaa kuningatar Mary, eivätkä he olleet sokeita. Rangaistuksena nämä kolme miestä kärsivät kamalasta kuolemasta – he poltettiin elossa!
Oli vanha nainen, joka asui kengässä
Oli vanha nainen, joka asui kengässä,
Hänellä oli niin monta lasta, että hän ei tiennyt mitä tehdä!
Joten hän antoi heille liemen ilman leipää,
Ja hän lyö ne kaikki järkevästi ja lähetti nukkumaan!
Tässä luettelossa käsitellyistä lastenkoruista tämä on ainoa, jonka ilmeinen merkitys on jo kammottava tai outo. Tarkoitan, että siinä puhutaan perheväkivallasta, erityisesti lasten hyväksikäytöstä! (… antoi heille jonkin verran liemiä ilman leipää ja hän vatkasi heidät kaikki vakaasti …)
On jopa yksi versio, jonka mukaan äiti menee kaupunkiin ostamaan arkkuja lapsilleen.
Sitten vanha nainen meni ulos arkkua,
Ja milloin hän palasi takaisin ja löysi kaikki heidät.
Mutta tämän kammottavan ilmeisen merkityksen takana on historiallinen merkitys, joka ansaitsee tutkia. Jotkut asiantuntijat ehdottavat, että vanha nainen on oikeastaan ”hän”. Kyllä, luit sen oikein. Vanha nainen, johon riimi viittaa, on mies, tarkalleen kuningas George II. Hänen vihollisensa kutsuivat häntä ”vanhaksi naiseksi”. koska hän aloitti muotitrendin käyttää valkoisia jauhemaisia peruukkeja.
Sana ”lapset” riimissä edusti parlamentin jäseniä, kun sänky symboloi parlamentin taloja. Aivan kuten riimissä, nuo jäsenet jotka eivät seuranneet tai sopineet kuningas Georgen kanssa, kohtasivat hänen (vanhan naisen) vihansa; heidät ”lyötiin … kaikki kunnolla ja lähetettiin … nukkumaan!”
Peter, Peter, Pumpkin Eater
Peter, Peter, kurpitsa syöjä,
Oli vaimo eikä pystynyt pitämään häntä;
Hän pani hänet kurpitsaan kuori,
Ja siellä hän piti häntä hyvin.
”Peter, Peter, Pumpkin Eater” on yksi niistä lastentarhoista, jotka näyttävät ensi silmäyksellä viattomilta ja järjettömiltä, mutta jos katsot tarkemmin , huomaat, että sillä on kammottava piilotettu viesti sery riimi puhuu suhteista, uskottomuudesta ja murhista.
Aivan kuten ”Rock-a-Bye Baby”, tämä riimi ei ole peräisin Iso-Britanniasta, vaan pikemminkin Amerikasta. Yleensä uskotaan, että Peterin rakastama vaimo oli huora. Koska hän ei voinut estää aviopuolisoaan harrastamasta seksisuhteita lukemattomien miesten kanssa, hän päätti tappaa hänet ja piilottaa hänen ruumiinsa järjettömän suureen kurpitsaan.
Tästä riimistä on toinenkin versio, joka menee näin.
Eeper Weeper, chimbly (savupiippu) lakaisukone,
Oli vaimo, mutta ei pystynyt pitämään häntä.
Oli toinen, ei rakastanut häntä,
Yläosassa hän työnsi hänet.
Ja vielä, tässä on toinen kammottavampi, elävämpi versio.
Pietarini, uudempi, minun oli vaimo,
Ja hän pitää vaimonsa,
Hän taputti minua,
ja lat hiiret syövät hänet.
Tämä riimi viittaa siihen, että naisten tulisi rakastaa ja olla uskollisia miehelleen tai muuten, he voivat kärsiä vakavista kuolemaan johtaneista seurauksista. Kuten riimi ehdottaa, aviomiehet voivat murhata heidät ja piilottaa ne sitten kurpitsaan, työntää savupiippuun tai ruokkia rotille.
Rengas ruusun ympärillä
Rengas ruusun ympärillä
Taskuinen poiseja
”Tuhkaa, tuhkaa”
Kaatumme kaikki.
Varmasti, kun luet tämän riimin sanoituksia, ensimmäinen mieleesi tuleva kuva on, että lapset pitävät kädessään iloisesti kättä yhdessä, nauravat ja tekevät sitä, mihin he parhaiten osuvat – hauskanpitoon. Varmasti kuvia kärsimyksestä ja kuolema ei mene mieleesi, kun kuulet tämän riimin laulamisen. Tämä näennäisesti syytön riimi kuvaa kuitenkin kuolemaa, itse asiassa joukkokuolemaa.
Asiantuntijat uskovat, että tämä lastenkori kuvaa mustaa kuolemaa tai bubonista Rutto – tauti, joka tuhosi Lontoon vuonna 1665 ja tappoi miljoonia ihmisiä. Viiva ”Rengas ruusun ympärillä” symboloi yhtä ruton merkittävimmistä oireista – rengasmaista ihottumaa iholla. Monet ihmiset uskoivat, että tauti oli ilmassa. Suojellakseen itseään tartunnalta he kuljettavat taskussa poiseja tai makeahajuisia yrttejä.
Kahden viimeisen rivin takana on piilotettu merkitys. Se merkitsee miljoonien ihmisten kuolemaa, jotka ovat saaneet tartunnan punarutto. Taudin leviämisen estämiseksi ruumiit poltettiin (… tuhkaa, tuhkaa …). Onneksi massiivinen palo-onnettomuus hävitti buboniruton. Vuonna 1666 tapahtui Lontoon suuri tulipalo. Tämä onnettomuus tappoi rotat, jotka olivat rutiinin pääasiallisia kantajia.
Appelsiinit ja sitruunat
Appelsiinit ja sitruunat,
Sano Pyhän Klemensin kellot.
Olet minulle velkaa viisi faringia,
Sano Pyhän Martinuksen kellot.
Tässä kynttilä sytyttää sinut nukkumaan,
Täältä tulee silppuri pilkkoa pääsi.
Chip chop chip chop
Viimeisen miehen kuollut!
Tämä on yksi niistä päiväkodeista, jotka aloita viattomasti ja iloisesti ja muuttuu sitten yhtäkkiä kammottavaksi. ”Appelsiinit ja sitruunat” saattaa tuntua vaarattomalta, mutta sillä on tosiasiallisesti häiritsevä historiallinen merkitys.
Monet uskovat, että tämä lasten riimi on peräisin tietystä tanssimuodosta nimeltä Square Dance. Kukaan ei tiedä tarkkoja sanoituksia, jotka liittyivät tähän tanssia, mutta monet arvelevat, että sanat olivat identtiset sanojen ”Appelsiinit ja sitruunat” sanojen kanssa.
Mielenkiintoista on, että tämän ajan lapset laulivat tämän riimin pelatessaan peliä, jolla oli sama nimi kuin mainitulla riimillä – ”Appelsiinit ja sitruunat”. Peli päättyisi tiettyyn lapseen loukkuun kahden muun lapsen kahden toisiinsa kytketyn käsivarren väliin. Pelin lopullinen skenaario kuvasi tuomittujen rikollisten ja velallisten pään katkaisemista.
On mielenkiintoista huomata, että viimeiset häiritsevät rimin neljä riviä lisäsivät lapset, jotka näkivät tänä aikana vallinneiden julkisten teloitusten kammottavan kohtauksen.
Mary, Mary Melko päinvastoin
Mary, Mary päinvastoin
H ow puutarhasi kasvaa?
Hopeakellojen ja simpukoiden kanssa
Ja kauniit piikat kaikki peräkkäin.
Tämä riimi ansaitsee olla ykkönen, koska tässä luettelossa käsiteltyjen riimien joukossa tällä on kaikkein kammottavin piilotettu merkitys.
Kuten olet ehkä arvannut, tässä riimissä kuvattu ”Mary” ei ole kukaan muu kuin englantilainen Mary I, sama ”Bloody Mary”, joka teloitti kolme protestanttia aateliset. Ensimmäinen rivi ”Kuinka puutarhasi kasvaa” viittaa laajentumassa oleviin viattomien protestanttien hautausmaisiin, joita Maria käski kiduttaa ja murhata, koska he eivät käänny katolilaisuuteen.
Asiantuntijat ehdottavat, että sanat ”simpukankuoret” ja ”hopeakellot” viittaavat kahteen tänä aikana käytettyyn kidutuslaitteeseen. Ensimmäinen on eräänlainen kidutuslaite, joka on sijoitettu uhrien yksityisiin osiin, kun taas jälkimmäinen viittaa eräänlaisiin peukaloruuveihin, jotka murskata peukalon, jos ne on kiinnitetty. Lopuksi sanan ”piikoja” sanotaan edustavan ”neitiä” – kidutuslaitetta, jota käytetään ihmisten päämiehiin.
Nyt, kun tiedät jo näiden lastentarhojen takana olevat hirvittävät piilotetut merkitykset, voisitko silti laulaa niitä pienimmillesi?
Muut artikkelit, joista saatat pitää