Laguna


Laguna vs. estuarioEditar

Las lagunas son cuerpos de agua poco profundos, a menudo alargados, separados de un cuerpo de agua más grande por un banco de agua poco profundo o expuesto, un arrecife de coral o similar característica. Algunas autoridades incluyen cuerpos de agua dulce en la definición de «laguna», mientras que otras restringen explícitamente «laguna» a cuerpos de agua con cierto grado de salinidad. La distinción entre «laguna» y «estuario» también varía entre autoridades. Richard A. Davis Jr. restringe «laguna» a los cuerpos de agua con poca o ninguna entrada de agua dulce, y poca o ninguna corriente de marea, y llama «estuario» a cualquier bahía que recibe un flujo regular de agua dulce. Davis afirma que los términos «laguna» y «estuario» se aplican «a menudo de manera poco estricta, incluso en la literatura científica». Timothy M. Kusky caracteriza las lagunas como normalmente alargadas paralelas a la costa, mientras que los estuarios suelen ser valles fluviales ahogados, alargados perpendiculares a la costa.

Editar

Cuando se utiliza en el contexto de una porción distintiva de los ecosistemas de arrecifes de coral, el término «laguna» es sinónimo del término «arrecife trasero» o «arrecife trasero», que es más comúnmente utilizado por los científicos de arrecifes de coral para referirse a la misma área. Las lagunas costeras se clasifican como cuerpos de agua continentales.

NombresEditar

Muchas lagunas no incluyen «laguna» en sus nombres comunes. Sonidos Currituck, Albemarle y Pamlico en Carolina del Norte, Great South Bay entre Long Island y las playas de barrera de Fire Island en Nueva York, Isle of Wight Bay, que separa Ocean City, Maryland del resto del condado de Worcester, Maryland, Banana River en Florida, el lago Illawarra en Nueva Gales del Sur, Montrose Basin en Escocia y Broad Water en Gales se han clasificado como lagunas, a pesar de sus nombres. En Inglaterra, The Fleet at Chesil Beach también se ha descrito como una laguna.

En algunos idiomas, la palabra para una laguna es simplemente un tipo de lago: en turco, un lago es göl, una laguna es gölcük . De manera similar, en chino un lago es hu (湖), una laguna es xihu. (潟湖)

Por el contrario, varios otros lenguajes tienen palabras específicas para tales cuerpos de agua. En español, las lagunas costeras son genéricamente laguna costera, pero las de la costa mediterránea se denominan específicamente albufera (s): en ruso y ucraniano las del Mar Negro son liman (лиман), mientras que la palabra genérica es laguna (Лагуна). De manera similar, en el Báltico, el danés tiene el específico Nor (da), y el alemán los específicos Bodden y Haff (de), así como términos genéricos derivados de laguna. En Nueva Zelanda, la palabra maorí hapua se refiere a una laguna costera formada en el desembocadura de un río trenzado donde hay playas mixtas de arena y grava, mientras que la palabra waituna es el término más general.

Algunos idiomas diferencian entre lagunas costeras y atolones: en francés, lagon (fr) se refiere específicamente a una laguna de atolón, mientras que las lagunas costeras se describen como etang (fr), la palabra genérica para un lago o estanque tranquilo. En vietnamita, Đầm san hô se refiere a una laguna de atolón, mientras que Đầm phá es costera.

Laguna de América LatinaEdit

En América Latina, el término laguna en español, que se traduce como laguna, puede usarse para un pequeño lago de agua dulce de la misma manera que un arroyo se considera un río pequeño. Sin embargo, a veces se usa popularmente para describir un lago de tamaño completo, como Laguna Catemaco en México, que en realidad es el tercer lago más grande por área en el país. La laguna de agua salobre puede identificarse explícitamente como una «laguna costera» (laguna costera). En portugués se encuentra el mismo uso: lagoa puede ser una masa de agua de mar poco profunda o un pequeño lago de agua dulce no vinculado al mar.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *