Welche Sprache wird in Ägypten gesprochen? Die sprachliche Vielfalt Ägyptens

– 17. Juli 2020
5 1441 0

Alte Reiche

Denken Sie eine Sekunde darüber nach. Die altägyptische Zivilisation war eine der mächtigsten und bekanntesten Zivilisationen der Geschichte und dauerte fast 3000 Jahre. Das ist viel, besonders wenn man es aus den Augen der modernen westlichen Zivilisation betrachtet.

Um den Kontext zu verstehen, in dem die ägyptische Kultur und Sprache begann, wäre es nützlich, ihre Organisation genauer zu betrachten. Bevor das alte Ägypten als Reich besiedelt wurde, bestand es aus einer Reihe unabhängiger Stadtstaaten, die sich alle entlang des Nils befanden, der eine grundlegende Handels- und Handelsroute darstellte.

Wir sprechen von Menschen mit herausragender innovativer und kultureller Stärke. Die Pyramiden sind ein erstaunliches Zeugnis dafür. Innovationen in der Schriftsprache waren eine der Hauptursachen für den Erfolg ihrer Zeit (2500 v.Chr. Bis 1075 v.Chr.). Das bekannteste Format hierfür ist das Schreiben von Hieroglyphen. In einem Rosetta-Stein können wir übersetzte ägyptische Hieroglyphen sehen, die ägyptisches demotisches und altgriechisches verwenden. Dieses System wurde während des Alten Reiches entworfen, hatte fast 700 Bildfiguren und diente einem dekorativeren und zeremonielleren Zweck.

Bald darauf wurde die aus dem Hieroglyphensystem entwickelte hierarchische Schreibform in Tinte geschrieben und diente einem funktionaleren Zweck. Diese Schriften in Papyrus gaben den alten Ägyptern eine neue Art der Kommunikation und Aufzeichnung, die es ihrer Kultur ermöglichte, sich über Tausende von Jahren zu verbreiten.

Die Geschichte ist ebenso faszinierend, wenn es um die gesprochene Sprache Ägyptens geht . Die ägyptische Sprache war eine afroasiatische Sprache, die in ihrer klassischen Form als mittelägyptisch bekannt ist. Es war die Umgangssprache, die bis zum Einmarsch des Römischen Reiches die literarische Sprache Ägyptens blieb. Später entwickelte sich die gesprochene Sprache während der Christianisierung zu Demotik und schließlich zu Koptisch. Das gesprochene Koptisch war ebenfalls im 17. Jahrhundert ausgestorben, wird aber weiterhin als liturgische Sprache der koptisch-orthodoxen Kirche von Alexandria verwendet.

Welche Sprache wird in Ägypten gesprochen?

Der vorherrschende Dialekt in Das moderne Ägypten ist ägyptisches umgangssprachliches Arabisch (oder Masry). Wie Sie vielleicht wissen, hat jedes arabischsprachige Land seinen eigenen Akzent und die meisten sind tatsächlich in Gruppen verschiedener Dialekte unterteilt. Es gibt viele verschiedene Arten der Sprache.

Literarisches Arabisch ist die offizielle Sprache und die am weitesten verbreitete in Ägypten. Ein weiteres wichtiges Element ist, dass dies die liturgische Sprache des Islam ist, die zufällig die Mehrheitsreligion (und Staatsreligion) Ägyptens ist. Als der Koran, der zentrale religiöse Text des Islam, geschrieben wurde, wurden 7 verschiedene Dialekte des klassischen Arabisch verwendet, in die alle aufgenommen wurden, obwohl die Quraishi-Version zum Standard wurde, auf dem der heutige Text basiert.

Die arabische Sprache ist mit 293 Millionen Muttersprachlern und insgesamt 422 Millionen Sprechern weltweit die fünfthäufigste gesprochene Sprache der Welt. Es ist auch eine der sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen.

Wie begann diese Erweiterung? Nachdem Napoleon 1798 nach Ägypten kam, trat die arabische Kultur in eine Zeit des stärkeren Kontakts mit dem Westen ein. Wie wir uns vorstellen können, erforderte der Zustrom neuer westlicher Konzepte eine Aktualisierung der arabischen Sprache. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts begannen die regionalen Akademien der arabischen Sprache einen Prozess der Sprachreform, der sich auf die Erweiterung des arabischen Wortschatzes konzentrierte. Diese Aktualisierungen gipfelten in dem sogenannten modernen Standardarabisch (Al-fuSHa).

Es ist wichtig zu unterscheiden, dass modernes Standardarabisch die Sprache von Büchern, Medien, Bildung und sogar formalen Situationen ist, aber das ist nicht der Fall Das heißt nicht, dass es die Sprache der Alltagssprache ist.

Für die Umgangssprache hat jedes Land seinen Amiya oder „arabischen Dialekt“. Die Unterschiede liegen in der Aussprache, nicht im Wortschatz oder in der Grammatik. Dies liegt daran, dass es nach der islamischen Eroberung einen wichtigen politischen gab Notwendigkeit, standardisiertes Arabisch zu standardisieren, da eine große Anzahl von Menschen anfing, es zu sprechen. Daher wurde das Skript praktischer gestaltet und die Grammatik und der Stil der Prosa wurden standardisiert.

Mündlich die Dialekte der Invasoren oder Arabisch „koine“ (die gemeinsame Sprache zur Eroberung arabischer Armeen) wurde auch von den Originalsprache der eroberten Gebiete beeinflusst. Die Dialekte Ägyptens wurden zum Beispiel, wie bereits erwähnt, vom Koptischen beeinflusst.

Im Laufe der Jahrhunderte entwickelten sich die neo-arabischen Dialekte weiter zu den modernen arabischen Dialekten von heute, aber zum literarischen Arabisch blieb relativ unberührt, vor allem, weil das Arabisch des Korans immer als die ideale Art von Arabisch zur Nachahmung angesehen wurde. Dies wirkte sich höchstwahrscheinlich auch konservativ auf die Dialekte aus und verhinderte, dass sie sich zu stark änderten.

Der Grad des Verständnisses, den zwei Sprecher in diesen Bereichen erreichen können, hängt sowohl von der Belichtung als auch von der geografischen Entfernung ihrer Dialekte ab. Obwohl heutzutage mit der Verbreitung von Kabelfernsehen und Internet die Menschen viel regelmäßiger einem breiteren Spektrum von Dialekten ausgesetzt sind.

Wenn Menschen mit signifikant unterschiedlichen Dialekten miteinander kommunizieren, können sie auch zu Modern Standard Arabic wechseln oder einfach ihre Sprache anpassen, um sie formeller und al-fuSHa ähnlicher zu gestalten.

Unter all diesen Zweigen ist ägyptisches Arabisch der am weitesten verbreitete erste Dialekt in Nahost-Nordafrika, wahrscheinlich aufgrund des Einflusses der ägyptischen Kino- und Musikindustrie im gesamten arabischsprachigen Raum. Auf ägyptischem Gebiet gibt es jedoch interne Unterschiede.

Zum Beispiel ist Saidi-Arabisch die Hauptsprache der meisten Menschen in Südägypten, während im oberen Niltal rund 300.000 Sprecher nubischer Sprachen wie Nobiin und Kenuzi-Dongola sprechen. In der westlichen Wüste wird ostlibysches Arabisch gesprochen, und in der östlichen Wüste, in der fast 77.000 Menschen leben, sprechen sie Beja.

Mit diesem Verständnis ist es leicht zu sagen, warum die ägyptische Umgangssprache für alle, auch für die Ägypter selbst, schon immer ein Wunder war.

Für Nicht-Sprecher

Wenn Sie sich für ägyptische Geschichte interessieren, ihren aktuellen politischen und wirtschaftlichen Kontext studieren oder vielleicht nur eine Reise dorthin planen könnten Sie zuverlässige Sprachübersetzungsdienste verwenden. Dies würde nicht nur bei der Dokumentation und den schriftlichen Inhalten helfen, sondern auch bei der Kommunikation und Interpretation aller benötigten Informationen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.