Vergleich der Bibelübersetzungen: Die Top 10 der genauesten Bibelübersetzungen

Hast du es eilig? Möchten Sie diesen Beitrag speichern?

Klicken Sie hier, um die Top 10 der Bibelübersetzungen als PDF herunterzuladen.

Suchen Sie nach einer Bibel, aber die Überwältigung aller Auswahlmöglichkeiten lässt Sie verwirrt?

War dort.

In diesem Beitrag stelle ich einen Vergleich der 10 genauesten Bibelübersetzungen zur Verfügung, damit Sie sie alle vergleichen und die beste Wahl für Sie treffen können.

Nachdem Sie diesen Beitrag gelesen haben, können Sie sicher eine ausgezeichnete Bibelübersetzung auswählen, die perfekt ist, damit Sie Gottes Wort lesen und verstehen können.

Spektrum der Bibelübersetzung

in Teil der Verwirrung beim Lesen der Bibel ist, dass die Bibel ursprünglich nicht in Englisch geschrieben wurde. Stattdessen wurden die Originalübersetzungen der Bibel hauptsächlich in Hebräisch und Aramäisch für das Alte Testament und in Koine-Griechisch für das Neue Testament geschrieben.

Warum ist das also verwirrend?

Nun, Die englischen Versionen der Bibel, die wir lesen, sind bloße Übersetzungen des Originaltextes.

Es ist am besten, sich die verschiedenen Übersetzungen der Bibel entlang eines Spektrums von wörtlichen Übersetzungen vorzustellen, das Wort für Wort ( formale Äquivalenz) zur Konzeptübersetzung, die mehr für Gedanken gedacht ist (dynamische Äquivalenz). Sie werden feststellen, dass mit zunehmender Genauigkeit der Übersetzung (Wort für Wort) die Lesbarkeit abnimmt. Einige Beispiele hierfür sind die King James Version (KJV) und die English Standard Version (ESV), auf die wir weiter unten näher eingehen werden. Die Kehrseite davon ist, dass mit abnehmender Genauigkeit einer Übersetzung (Gedanke für Gedanke) die Lesbarkeit zunimmt. Einige Beispiele hierfür sind die The Message-Version der Bibel, die in zeitgenössischem Englisch verfasst ist, und sogar der Slang und die New Living Translation (NLT), auf die wir im Folgenden noch näher eingehen werden.

Es gibt Bibeln, die genau in der Mitte landen und einen schönen Sweet Spot zwischen Genauigkeit und Lesbarkeit darstellen, einschließlich der Christian Standard Bible (CSB) und der New International Version (NIV).

Vergleichstabelle für Bibelübersetzungen PDF

Nachfolgend finden Sie eine Tabelle, die dieses Spektrum der Bibelübersetzungen hervorragend darstellt.

Speichern Sie die Tabelle, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken!
Zum Herunterladen klicken! Die Top 10 der Bibelübersetzungen PDF

Quelle

Was ist am Ende des Tages am meisten? Wichtig ist die Auswahl einer Bibel, die Ihnen am besten hilft, zu verstehen, was gesagt wird. Wenn dies am besten mit einer Wort-für-Wort-Übersetzung möglich ist, versuchen Sie es. Wenn dies am besten mit einer Gedanken-für-Gedanken-Übersetzung möglich ist, wählen Sie diese.

Wörtliche Übersetzungen der Bibel

1. Interlineare Bibel

Wenn Sie wirklich so nah und genau wie möglich am griechischen oder hebräischen Text der Bibel bleiben möchten, würde ich Ihnen dringend empfehlen, eine interlineare Bibel zu lesen.

Interlineare Bibeln bieten jedem Schriftstudenten die Möglichkeit, die griechischen oder hebräischen Wörter direkt im Vergleich zu den englischen Übersetzungen zu untersuchen.

Auch wenn Sie die griechische oder hebräische Sprache nicht kennen, können Sie dies dennoch tun Holen Sie sich einiges aus der Erfahrung. Bei interlinearen Versionen sehen Sie zuerst die Verse in englischer Sprache, direkt darunter den griechischen oder hebräischen Text. Klicken Sie hier für Details und Preis der interlinearen Bibeln.

2. New American Standard Bible (NASB)

Die New American Standard Bible (NASB) wurde erstmals 1963 veröffentlicht. Die neueste Ausgabe wurde 1995 veröffentlicht. Sie gilt als die „genaueste“ Bibelübersetzung auf Englisch. Es handelt sich um eine wörtliche Übersetzung, die der oben erwähnten Wort-für-Wort-Denkschule entspricht.

Aufgrund der sehr wörtlichen Interpretation der NASB ist sie nicht so einfach zu lesen wie andere wörtliche oder dynamische Interpretationen

Die NASB verwendet auch den kritischen Text aus Nestle-Alands Novum Testamentum Graece sowie die Schriftrollen vom Toten Meer.

Wenn Sie sich über den Unterschied zwischen kritischem Text und empfangenem Text nicht sicher sind, lesen Sie meinen Beitrag

Handbuch zur Bibelübersetzung: Welche Bibelübersetzung sollte ich verwenden? Weitere Informationen!

Wenn Sie an der New American Standard Bible interessiert sind, klicken Sie hier für Details und Preis.

Viele Menschen wissen das zu schätzen NASB unterscheiden Verse, die nicht eindeutig aus der Schrift stammen, werden in Fußnoten und nicht im Haupttext platziert. Diese Übersetzungsnotizen sind von unschätzbarem Wert für diejenigen, die sich Sorgen um eine möglichst genaue Übersetzung machen.

3. Amplified Bible (AMP)

Die Amplified Bible (AMP) ist eine wörtliche Übersetzung der Bibel und wurde 1965 veröffentlicht. Sie war größtenteils eine Überarbeitung der American Standard Version (ASV) von 1901.Die Amplified Bible wurde entwickelt, um den Text durch erklärende alternative Lesarten zu „verstärken“, um dem Leser zu helfen, zu verstehen, was die Schrift wirklich sagt.

Der AMP verwendet neben den Schriftrollen vom Toten Meer auch den kritischen Text. Wenn Sie an der erweiterten Bibel interessiert sind, klicken Sie hier für Details und Preis.

4. Englische Standardversion (ESV)

Die englische Standardversion (ESV) unterscheidet sich ehrlich gesagt nicht wesentlich von der NASB. Sie wurde 2001 veröffentlicht und ist eine Überarbeitung der überarbeiteten Standardversion (RSV), wobei etwa 6% des Textes überarbeitet werden Erstellen Sie die neue englische Standardversion.

Der ESV ist auch eine sehr wörtliche Interpretation der Bibel und verwendet in der Regel eine geschlechtsneutrale Sprache. Er verwendet auch den kritischen Text aus Nestle-Alands Novum Testamentum Graece und as Wenn Sie an der englischen Standardversion interessiert sind, klicken Sie hier für Details und Preis.

Aufgrund der Beliebtheit der ESV-Übersetzung wurde 2009 eine Ausgabe mit den apokryphen Büchern veröffentlicht.

5. King James Version (KJV)

Die King James Version (KJV) der Bibel ist eine äußerst beliebte wörtliche Interpretation der Bibelübersetzung und war die einzige Bibel, die viele Jahre lang gelesen wurde.

1604 gab König James I. von England eine neue Übersetzung in Auftrag, die auf dem Textus Receptus basierte, da der kritische Text, auf dem alle anderen modernen Übersetzungen basieren, noch nicht entdeckt worden war. Die Arbeit wurde von 47 Bibelwissenschaftlern der Church of England durchgeführt und 1611 abgeschlossen.

Der Wortlaut ist aufgrund des Veröffentlichungsdatums definitiv archaisch; Viele widmen sich jedoch der King James-Version, und die Idee, auf eine modernere Version umzusteigen, ist undenkbar. Wenn Sie an der King James-Version interessiert sind, klicken Sie hier für Details und Preis.

Einige Leute glauben an die King James-Version ist die genaueste und einzig authentische Version der Bibel. Sie behaupten, dass spätere Versionen neu geschrieben wurden, um den Vorurteilen der Herausgeber zu entsprechen, oder in irgendeiner Weise unvollständig sind.

Trotzdem lehnt die überwiegende Mehrheit der Bibelwissenschaftler und Christen dies ab und betrachtet die King James-Version nicht Um genauer oder heiliger zu sein als andere Übersetzungen.

Ich persönlich liebe die King James-Version der Bibel wegen ihrer poetischen und literarischen Schönheit, aber ich halte sie keineswegs für die genaueste oder zuverlässigste Bibel verfügbar.

Wenn dieses Thema für Sie von Interesse ist, ist The King James Only Controversy von James White ein großartiges Buch, das weiter geht. Probieren Sie es auf jeden Fall aus, wenn Sie weitere Informationen wünschen.

Eine weitere Ressource, die Sie interessieren könnte, ist das folgende Video mehr über die King James Version versus andere moderne Übersetzungen der Bibel.

6. Neue King James-Version (NKJV)

Die neue King James-Version (NKJV) könnte auch für Sie von Interesse sein. Dieses Projekt wurde 1975 von 130 Bibelwissenschaftlern gestartet, um das Vokabular und die Grammatik der zu aktualisieren Original-King-James-Version unter Beibehaltung des klassischen Stils und der literarischen Schönheit der Originalversion von 1611.

Während des gesamten Prozesses blieben sie dem Textus Receptus-Text treu und enthielten auch die kürzlich entdeckten Schriftrollen vom Toten Meer. Wenn Sie an der New King James Version interessiert sind, klicken Sie hier für Details und Preis.

Die Übersetzer beziehen sich auf das NKJV als „vollständige Äquivalenz“ -Übersetzung anstelle einer formalen Äquivalenz (wörtlich, Wort-für-Wort-Übersetzung) oder dynamischen Äquivalenzübersetzungen (Gedanken-für-Gedanken), die wir bereits besprochen haben.

In Eile? Speichern Dieser Beitrag für später!

Klicken Sie hier, um die Top 10 der Bibelübersetzungen als PDF herunterzuladen.

Gedankenüberlegte Übersetzung der Bibel

7. Neu Englische Übersetzung (NET)

Die neue englische Übersetzung (NET) ist eine kostenlose englische Online-Übersetzung der Bibel, die erstmals 2005 zur Verfügung gestellt wurde. Sie ist „völlig neu“ in dem Sinne, dass es sich nicht um eine Überarbeitung handelt oder Aktualisierung einer bereits vorhandenen Übersetzung, sondern eine Überarbeitung der ursprünglichen hebräischen, aramäischen und griechischen Texte.

Das Projekt hatte die Vision, eine digitale Version einer englischen Version der Bibel zu erstellen, die es sein könnte auf den Praktikanten gelegt et, kostenlos herunterladbar oder weltweit für den Dienst verwendet. Es war tatsächlich die erste Bibel, die jemals ins Internet gestellt wurde.

Diese Übersetzung zeichnet sich vor allem durch ihre fast 61.000 langen Fußnoten und das offene Urheberrecht aus, das kostenlose Downloads und die Verwendung für Dienstzwecke ermöglicht.

Es verwendet die dynamische Überlegung von Gedanken zu Gedanken, wurde jedoch für die meisten wörtlichen Übersetzungen als zu dynamisch angesehen, während es im Vergleich zu anderen dynamischen Übersetzungen zu formal ist.

Wenn Sie an der neuen englischen Übersetzung interessiert sind, klicken Sie hier, um zur Website zum Herunterladen zu gelangen.

8. Christian Standard Bible (CSB)

Die Christian Standard Bible (CSB) wurde von 100 Gelehrten aus 17 Konfessionen übersetzt und im März 2017 veröffentlicht. Es handelt sich größtenteils um eine Überarbeitung der Holman Christian Standard Bible 2009 (HCSB).

Diese Bibel ist auch eine gute Übersetzung und leichter zu lesen als die bereits erwähnten wörtlichen Übersetzungen. Die christlichen Standard-Bibelübersetzer kategorisieren es aufgrund seiner zeitgemäßen Lesbarkeit in Englisch gerne in die Kategorie „optimale Äquivalenz“. Wenn Sie an der englischen Standardversion interessiert sind, klicken Sie hier, um Details und Preis zu erfahren. div>

9. Neue internationale Version (NIV)

Die neue internationale Version (NIV) gilt als dynamische, durchdachte Übersetzung, deren Fertigstellung und Einbeziehung zehn Jahre dauerte ein Team von über 100 Gelehrten.

Es wurde erstmals 1978 veröffentlicht und zielte darauf ab, die Bibel in ein allgemein verständliches modernes Englisch zu übersetzen. Es wurde kürzlich im Jahr 2011 aktualisiert und ist zu einem der beliebtesten und besten geworden. Verkauf moderner Übersetzungen. In der Veröffentlichung von 2011 wurde auch ein Teil der geschlechtsneutralen Sprache wie „Menschen“ anstelle von „Mensch“ oder „Menschen“ anstelle von „Mann“ gestrichen.

Die NIV verwendet auch die kritischer Text aus den United Bible Societies und Nestle-Aland sowie andere alte Texte wie der Dead Sea Scr olls. Wenn Sie an der New International Version interessiert sind, klicken Sie hier für Details und Preis.

10. New Living Translation (NLT)

Die New Living Translation (NLT) ist eine dynamische, nachdenkliche Übersetzung der Bibel, die ursprünglich 1996 veröffentlicht wurde. Sie begann ursprünglich als Überarbeitung der Living Bible, die wird als „Umschreibung“ der Bibelübersetzung angesehen.

Die Übersetzer der NLT wollten die Botschaft der Bibel in klares, natürliches Englisch übersetzen. Ihr Ziel war es, sowohl den alten Texten als auch den alten Texten treu zu bleiben Für den modernen Leser leicht verständlich.

Ein weiterer Faktor für die Übersetzung des Textes nach Lesbarkeit war, dass mehr Menschen die Bibel in einem Gottesdienst eher vorlesen hören als sie lesen oder an ihrem Gottesdienst studieren Aus diesem Grund hören Sie die NLT-Version, die während der Predigten in der Kirche häufig zitiert oder gelesen wird. Wenn Sie jedoch die Bibel genauer studieren möchten, ist eine wörtlichere Übersetzung möglicherweise besser für Sie geeignet.

Das NLT verwendet auch den kritischen Text aus Nestle-Alands Novum Testamentum Graece und t Die Schriftrollen vom Toten Meer.

Die New Living Translation ist die Übersetzung, die ich für meine tägliche Lektüre am meisten mag, und ich genieße diese Version sehr. Wenn Sie an New Living Translation interessiert sind, klicken Sie hier für Details und Preis. Ich hoffe, dieser Vergleich der Top 10 der genauesten Bibelübersetzungen war hilfreich für Sie! Welche Version der Bibel verwenden Sie gerne? Ich würde gerne Ihre Gedanken in den Kommentaren unten erfahren!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.