Spaniens språk

Andelen högtalare i Spanien av andra språk än spanska.

När det gäller antalet talare och dominans är det mest framstående av Spaniens språk spanska (kastilianska), som talas av cirka 99% av spanjorerna som första eller andraspråk. Enligt en Pew Research-undersökning från 2019 var de vanligaste språken hemma utom spanska katalanska i 8% av hushållen, Valencia 4%, galiciska 3% och baskiska i 1% av bostäderna.

Fördelning av de regionala co-officiella språken i Spanien:

  • Aranese, en mängd ockitanska medarbetare i Katalonien. Det talas i det pyreneanska comarcaet i Aran-dalen (Val d ”Aran), i nordvästra Katalonien. Det är en variation av Gascon, en sydvästra dialekt av det occitanska språket.
  • Baskiska, co- tjänsteman i Baskien och norra Navarra (se baskisktalande zon). Baskiska är det enda icke-romanska språket (såväl som icke-indoeuropeiskt) med en officiell status på fastlandet Spanien.
  • Katalanska , medarbetare i Katalonien och på Balearerna. Det är erkänt men inte officiellt i Aragonien, i området La Franja. Utanför Spanien är det det officiella språket i Andorra, det talas också i departementet Pyrénées-Orientales i södra Frankrike och i staden Alghero på ön Sardinien, där den är medofficiell med italienska.
  • Valencian (olika katalanska), medarbetare i Valencias gemenskap. Inte alla områden i Valencias gemenskap är dock historiskt valencianskt, särskilt den västra sidan. Det talas också utan officiellt erkännande i området Carche, Murcia.
  • Galiciskt, medarbetare i Galicien och erkänt, men inte officiellt, i de intilliggande västra delarna av Furstendömet Asturien (som galiciskt – Asturiska) och Kastilien och León.

Spanska är officiella i hela landet; Resten av dessa språk har laglig och medofficiell status i sina respektive samhällen och (förutom aranesiska) är tillräckligt utbredda för att ha dagstidningar och betydande bokpublicering och media. Katalanska och galiciska är de viktigaste språken som används av respektive regionala myndigheter och lokala förvaltningar. Ett antal medborgare i dessa områden anser att deras regionala språk är sitt primära språk och spanska som sekundärt.

Utöver dessa finns det ett antal allvarligt hotade och erkända minoritetsspråk:

  • Aragonese, erkänd men inte officiell, i Aragon.
  • Asturisk, erkänd men inte officiell, i Asturien.
  • Leonese, erkänd men inte officiell, i Castilla och León. Talas i provinserna León och Zamora.

Själva spanska har också distinkta dialekter. Till exempel de andalusiska eller kanariska dialekterna, var och en med sina egna undervarianter, varav vissa delvis ligger närmare spanska i Amerika, vilket de starkt påverkade i varierande grad, beroende på region eller period och enligt olika och icke-homogena migrations- eller koloniseringsprocesser.

Fem mycket lokaliserade dialekter är svåra att filiera: Fala, en variation som mest tillskrivs den galiciska-portugisiska gruppen; Cantabrian och Extremaduran, två astur-leonesiska dialekter betraktades också som spanska dialekter; Eonavian, en dialekt mellan asturisk och galicisk, närmare den senare enligt flera lingvister; och Benasquese, en Ribagorçan-dialekt som tidigare klassificerades som katalanska, senare som aragonska, och som nu ofta betraktas som ett eget övergångsspråk. Asturiska och Leonese är nära besläktade med den lokala Mirandese som talas på ett angränsande territorium men över gränsen till Portugal. Mirandese är erkänt och har viss lokal officiell status.

Med undantag för baskiska, som verkar vara ett språkisolat, är alla språk som finns på fastlandet Spanien indoeuropeiska språk, särskilt romanska språk. Afroasiatiska språk, som arabiska (inklusive Ceuta Darija) eller berber (främst Riffian), talas av den muslimska befolkningen i Ceuta och Melilla och av nyligen invandrare (främst från Marocko och Algeriet) någon annanstans.

Portugisiska och galiciska Redigera

Språkuppfattningen är delad i förhållandet mellan galiciska och portugisiska. Vissa lingvister, som Lindley Cintra, anser att de fortfarande är dialekter av ett gemensamt språk, trots skillnader i fonologi och ordförråd. Andra, som Pilar Vázquez Cuesta, hävdar att de har blivit separata språk på grund av stora skillnader i fonetik och ordförrådsanvändning, och i mindre utsträckning morfologi och syntax. Den officiella och utbredda ståndpunkten (följt av det galiciska språkinstitutet och Royal Galician Academy) är att galiciska och portugisiska ska betraktas som självständiga språk.

Under alla omständigheter skiljer sig respektive skriftliga standarder varandra från varandra, dels på grund av de olika fonologiska särdragen och dels på grund av användningen av spanska ortografiska konventioner över de portugisiska vid tidpunkten för galicisk standardisering genom tidigt 1900-tal.

En galicisk-portugisisk-baserad dialekt som kallas Fala talas lokalt i ett område som ibland kallas Jálama / Xálima-dalen, som inkluderar städerna San Martín de Trevejo (Sa Martin de Trevellu ), Eljas (As Elhas) och Valverde del Fresno (Valverdi du Fresnu), i det nordvästra hörnet av provinsen Cáceres, Extremadura.

Egentliga portugisiska talas fortfarande av lokalbefolkningen i tre gränsområden:

  • Staden La Alamedilla, i Salamanca-provinsen.
  • Det så kallade Cedillo-hornet, inklusive Cedillo (på portugisiska Cedilho) och Herrera de Alcántara (på portugisiska Ferreira de Alcântara) .
  • Staden Olivenza (på portugisiska Olivença) i provinsen Badajoz och dess omgivande territorium, som tidigare var portugisiskt fram till 1800-talet och fortfarande hävdas av Portugal.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *