Sjung en låt av Sixpence

The Mysterious Origins of Nursery Rhymes

Foto av Chris on Unsplash

Idag tittar vi på ett barnrymp och en av våra hushållens favoriter.

Rimet är så här:

Sjung en sexpenssång, en ficka full av råg,

Fyra tjugo svartfåglar bakade i en paj.

När pajen öppnades började fåglarna sjunga.

Var det inte en härlig maträtt att sätta inför kungen ?

Kungen var i sitt räknehus och räknade ut sina pengar.

Drottningen var i salongen och åt bröd och honung.

Piken var i trädgården som hänger ut kläderna,

När en svartfågel kom ner och hakade av näsan.

Vilken fantastisk historia, full av bilder a och ett trevligt blodigt slut för att tillfredsställa alla barn. Så varifrån kom det?

Här är den tidigaste versionen av rimet:

Sjung en sång av Sixpence,

En väska full av råg,

Fyra och tjugo stygga pojkar,

Bakad i en tårta!

Denna version publicerades i Volym II av Tom Thumbs Pretty Song Book, cirka 1744. Det är dock ingen bok du kan låna från ditt lokala bibliotek. Enligt Straightdope:

Ingen kopia av volym I är känd för att existera. Det finns bara en känd kopia av Volym II, som förvaras i British Museum och är allmänt överens om att vara den tidigaste existerande boken med barnrym.

Det är dock troligt att rimet fanns mycket längre än så, möjligen lika gammalt som 1500-talet.

Till exempel kan ordet ”sjunga en sång med sexpens” hänvisas till i en Shakespeare-pjäs:

”Kom igen, det finns sexpens för dig; låt oss få en sång. ”

(Twelfth Night, Act II, Scene II; Dialogue: Sir Toby with a clown)

Och det hänvisas möjligen till i ett verk av Beaumont och Fletcher från 1614 med raden:

”Whoa, här är en uppståndelse nu! Sjung en sång av sixpence! ”

Så det verkar som om ursprunget kan spåras på något sätt.

Dessutom har en italiensk kokbok översatt på engelska 1598, innehåller ett recept där pajer görs med levande fåglar inuti dem, så att när de skärs av flyger de bort. Så passar rimens matlagningsdel verkligen den här tidsperioden.

Det finns dock ingen positiv koppling mellan någon av dessa källor. Det är spekulationer, jag är rädd!

Betydelser

Det finns en hel del olika idéer om vad låten betyder, eller vem / vad det refererar till. Här är bara några få:

  • De 24 koltrastarna reflekterar 24 timmar på en dag; kungen är solen och drottningen är måne. Brödet och honungen representerar vaxning och avtagande av månen och kläderna som hängs ut representerar moln. Denna betydelse kommer från The Guardians forum för fri tillgång tillsammans med många andra mycket intressanta idéer och kommentarer. Det finns ingen brist på förslag här för rimets betydelse!
  • Rim representerar kung Henry VIII: s upplösning av klostren på 1530-talet, med svartfåglarna som representerar klosterns körer som bakade en paj för att vinna fördel med kung.
  • Kung Henry VIII är kungen, Catherine of Aragon är drottningen och Anne Boleyn är pigan, med näsborttagningen som möjligen symboliserar hennes halshuggning. Blackbirds är enligt Straightdope åtminstone herrgårdshandlingar bakade i en paj. Han hävdar att:

… under den period då Henry VIII tog över den katolska kyrkans egendom skickade abboten i Glastonbury steward till London med en julklapp avsedd att blidka kungen – en paj i vilken dolda gärningarna till tolv herrgårdar. Förvaltaren Thomas Horner påstås ha öppnat kakan och tagit ut en handling, herrgården i Mells, där hans ättlingar fortfarande bor.

Verkar väldigt specifik men vem vet? Poängen är att historiens betydelser är på väg – vi kommer förmodligen aldrig veta säkert. Jag gillar tanken på huvudpersonerna som representerar den dramafyllda rollen av Henry och hans fruar. Det har en fin poesi. Jag önskar att våra moderna ledare hade sådana låtar fulla av bilder skrivna om dem snarare än skandalartiklar och semi-roliga politiska teckningar. Men det är bara jag.

  • Låtens svartfåglar hänvisar till rörlig typ för att fira publiceringen av den första engelska bibeln. Det kan vara så att detta är det mest otroliga eftersom det har funnits mer än 24 bokstäver på alfabetet sedan 1100-talet e.Kr.Fyra och tjugo är ett nummer som används väl i traditionella rim, liksom talet tolv, så det kan helt enkelt ha varit bekant och bekvämt.

Det finns inga verkliga bevis för någon av dessa teorier, men de är roliga att tänka på.

Alternativa versioner

Det talas om en möjlig tredje vers, med ett lyckligare slut för den stackars pigan:

De skickade efter kungens läkare,

Som sydde på den igen,

Han sydde den så snyggt,

Sömmen sågs aldrig.

För att inte tala om en alternativ version av denna sista vers som går:

Det var en sådan uppståndelse,

Att den lilla Jenny-skiftnyckeln

flög ner i trädgården

Och lade tillbaka den igen .

På något sätt tror jag inte att barnen skulle uppskatta den här versionen lika mycket. Är inte barn hemska små monster?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *