Hur du använder din intuition för att lära dig dessa 10 kategorier av maskulina och feminina spanska substantiv
Efter att ha lärt sig att varje spanskt substantiv har ett kön och den initiala chocken har försvunnit, en obehaglig verklighet börjar.
Du måste nu komma ihåg en ytterligare information förutom att lära dig ett brett utbud av okända ord.
Inte bara måste du komma ihåg att substantiv som césped betyder ”gräsmatta”, du måste också komma ihåg att ”gräsmatta” på spanska är maskulin: el césped.
Vad är värre , det finns några substantivkön som fortfarande kan diskuteras bland infödda.
Jag har nyligen bevittnat en animerad diskussion om ordet elfo (elf). När vi väl gick förbi idén att en älva egentligen var annorlunda än en smurf och faktiskt hade ett kön, stod frågan kvar, hur säger man kvinnlig älva på spanska ?: ¿Es una elfo? ¿Es una elfa? o ¿Es una elfina? Efter att ha konsulterat huvudmyndighetens webbplats för debatter av den här typen (www.fundeu.es) var svaret en besvikelse – det finns inget samförstånd.
Allt sagt, du behöver inte oroa dig för kön. av ord som är föremål för debatt bland infödda. Om ett sådant ord dyker upp i en konversation kommer det att ge en intressant diskussion.
I stället bör du fokusera på ett antal regler som du kan använda för att förenkla processen att återkalla könet på Spanska substantiv. Detta i sin tur hjälper dig att utveckla och förstå vilken roll din intuition spelar över tid med språkinlärning och i synnerhet substantivkön.
Intuitionens roll i språkinlärning
När Jag började först lära mig spanska, rädslan för att glömma könen med substantiv hade stor inverkan på mig.
Under lång tid trodde jag inte att jag var bra på språkinlärning. Den största faktorn som bidrog till mina tvivel var ett mentalt hinder som jag var tvungen att möta: kunde jag verkligen memorera mängden information du behöver för att tala ett annat språk?
Själva ordförrådet var en sak, men sedan tanken att jag måste memorera en tillhörande el och la för varje substantiv verkade ärligt talat som något jag aldrig kunde övervinna.
Men år efter det ögonblicket kan jag med säkerhet säga att det är möjligt, och det finns en annan viktig faktor som jag aldrig trodde skulle vara en del av ekvationen – intuition.
Idén till det här inlägget kom från ett samtal jag hade när jag var ute på middag med en spansk vän förra veckan.
Vi pratade om livet och vid ett tillfälle i samtalet kom konceptet att äga ett hem upp. Jag började säga något om att jag måste klippa gräsmattan och arbeta i trädgården, och när jag sa dessa ord på spanska började jag en med la och korrigerade mig snabbt till el och sa den andra med el.
Dessa ord är båda maskulina: el jardín (trädgården) och el césped (gräsmattan eller gräset).
När jag talade insåg jag att jag inte kom ihåg en specifik regel med dessa två ord, de kände sig rätt att vara maskulina.
Jag tänkte själv hur vet jag det här? och det enda svaret som kom att tänka på mig är att med tiden med mycket exponering och övning börjar rätt och fel helt enkelt känna sig naturligt.
När jag började säga la césped trodde jag att detta bara verkar inte stämma. Jag vet inte varför. Det gör det bara inte.
Om du hade sagt till mig i början av min språkinlärningsresa att intuition var en viktig faktor för att komma ihåg saker som substantivens kön, skulle jag inte ha trott dig .
För att svara skulle jag kanske ha sagt till mitt yngre jag att du förmodligen har haft en liknande upplevelse med din engelska. Ett enkelt exempel kan vara ”Min vän och jag gick på bio”. Trots att denna användning blir allt vanligare känns det här misstaget inte rätt när du analyserar det.
Anledningen till att det inte känns rätt är inte att du lärde dig en uppsättning regler och meningen bryter helt klart dessa regler.
Det är att efter år av exponering och konditionering med det engelska språket, kommer ett grammatiskt misstag inte att intuitivt känna sig rätt.
Med tillräckligt med tid, samma sak kommer att hända med din spanska.
Enkelt uttryckt går inlärningsprocessen så här:
- Lär dig vad något ska vara
- Glöm vad det ska vara (inte medvetet, det händer bara när du fokuserar på ny information) då
- Använd din intuition senare.
Det snabbaste sättet att bädda in detta koncept i ditt sinne är att uppleva det.
Så lär dig följande substantivmönster i det här inlägget. Öva dem. Glöm dem sedan över tiden. Se sedan om någon gång under de kommande 1 månaderna, två månaderna eller mer, om du kan uppleva en intuitiv muskel som hjälper dig att ge inte bara vägledning just nu utan också förtroende för att du uppnår dina språkmål helt enkelt är att göra mer av det som fungerar och låta det undermedvetna göra resten.
Kategori 1 – Substantiv som slutar på o och a
I stället för att namnge de närmaste avsnitten i detta inlägg regel 1, regel 2 etc., jag kommer att kalla dem kategorier. Detta beror på att varje spanskt substantiv kommer att falla i en av följande kategorier, och eftersom det finns många undantag från alla typer av regler.
Dessutom finns dessa kategorier helt enkelt för att hjälpa dig göra intuitiva gissningar i framtid.
Den första och mest grundläggande kategorin är: substantiv som slutar med ”o” är maskulina och substantiv som slutar på ”a” är feminina.
Här är några exempel:
Engelska | Español |
---|---|
Saken | La cosa |
Huset | La casa |
Livet | La vida |
Personen | La persona |
Ordet | La palabra |
Året | El año |
Sidan | El lado |
Jobbet | El trabajo |
Typ | El tipo |
Exemplet | El ejemplo |
Det finns många substantiv på spanska som faller inom denna kategori. Det är det som gör det lättare att lära sig manliga och feminina spanska substantiv än andra romantiska språk som franska.
Kategori 2 – Substantiv som inte slutar o eller a och är maskulina
Följande substantiv är ganska svårare än föregående kategori. Det finns inga specifika regler som kan hjälpa till med dessa substantiv.
Vad jag inte har gjort är dock att välja dessa ord slumpmässigt. De kommer från konversationshackguiden, vilket innebär att de förekommer ofta på spanska, därför kommer du förmodligen behöva dem i en av dina nästa spanska interaktioner.
Jag kommer att fortsätta välja substantiv från högfrekvensen lista för resten av inlägget.
Här är exemplen:
Engelska | Español |
---|---|
Mannen | El hombre |
Fadern | El padre |
Landet | El país |
Platsen | El lugar |
Namnet | El nombre |
Månaden | El mes |
Fronten | El frente |
Beställningen | El orden |
Slutet | El fin |
Papperet | El papel |
Kategori 3 – Substantiv som inte slutar o eller a och är f eminine
Liknar kategori 2, här är några exempel på spanska substantiv som inte slutar med ett o eller a och är feminina.
Engelska | Español |
---|---|
Kvinnan | La mujer |
Mamman | La madre |
Tiden | La vez |
Delen | La parte |
Folket | La gente |
Eftermiddagen | La tarde |
Natten | La noche |
Sanningen | La verdad |
Gatan | La calle |
Ljuset | La luz |
Kategori 4 – Substantiv som vänder om kategori 1
Bara för att göra livet irriterande, här är några exempel på feminina substantiv som slutar med en o och maskulina substantiv som slutar med ett a .
Engelska | Español |
---|---|
Motorcykeln | La moto |
Fotoet | La foto |
Radion | La radio |
Handen | La mano |
Libido | La libido |
Dagen | El día |
Kartan | El mapa |
Kometen | El cometa |
Idiot | El idiota |
Planeten | El planeta |
Innan jag går vidare ska jag påpeka att de första exemplen i denna kategori, substantiv som slutar på o men är feminina, är ganska sällsynta. Du har i stort sett hela listan för det spanska språket där ovan.
Dessutom är dessa första få substantiv förkortade för längre substantiv inklusive la motocicleta, la fotografía och la radiografía. Detta hjälper också till att förklara varför de är feminina.
Det finns fler kvinnliga substantiv som slutar med ”o” men de är olika. Du får se vad jag menar i nästa avsnitt.
Kategori 5 – Substantiv för yrke som ändras med kön
Spanska substantiv för yrke beter sig på två grundläggande sätt: för vissa yrken ändras substantivets slut beroende på om personen är man eller kvinna, för andra yrken ändrar du artikeln men inte substantivet.
Här är några exempel där substantivet ändras:
Engelska | Español |
---|---|
Kocken (hane) | El cocinero |
Kocken (kvinna) | La cocinera |
Arkitekten (man) | El arquitecto |
Arkitekten (kvinna) | La arquitecta |
Advokaten (man) | El abogado |
Advokaten (kvinna) | La abogada |
Läraren (manlig) | El profesor |
Läraren (kvinna) | La profesora |
Översättaren (man) | Eltraduktor |
Översättaren (kvinna) | La traductora |
Kategori 6 – Substantiv för yrke som inte ändras med kön
Här är några exempel där du bara ändrar artikeln:
Engelska | Español |
---|---|
Modellen ( hane) | El modelo |
Modellen (hona) | La modelo |
Soldaten (man) | El soldado |
Soldaten (kvinnlig) | La soldado |
Floristen (hane) | El florista |
Floristen (kvinnlig) | La florista |
Tandläkaren (man) | El dentista |
Tandläkaren (kvinnlig) | La dentista |
Idrottaren (man) | El atleta |
The idrottsman (kvinna) | La atleta |
Kategori 7 – Substantiv som slutar med ma
Det finns massor av spanska substantiv som slutar på bokstäverna ma, och de är nästan alltid hane.
Denna kategori är ett praktiskt trick att tänka på.
Här är några exempel:
Engelska | Español |
---|---|
Dramat | El-drama |
Språket | El idioma |
Programmet | El programa |
Ämnet | El tema |
Dilemma | El dilema |
Klimatet | El clima |
Systemet | El sistema |
Diagrammet | El diagrama |
Spöket | El fantasma |
Gåten | El gåta |
Här är två undantag för denna regel: la cama (sängen) och la forma (th e-form).
Som bortfallet är ordet ”enigma” ett bra ord att använda för att träna ditt uttal, eftersom det låter nästan exakt detsamma på både engelska och spanska.
Kategori 8 – Substantiv som slutar med sión eller ción
Orden i denna kategori är lätta att komma ihåg eftersom de mestadels består av engelska-spanska kognater.
Dessa ord är alla kvinnliga.
Här är några exempel:
Engelska | Español |
---|---|
Åtgärden | La acción |
The uppmärksamhet | La atención |
Firandet | La celebración |
The tillstånd | La condición |
Täckningen | La conversación |
The information | La information |
Översättningen | La traducción |
The rum | La habitación |
Beslutet | La decisión |
TV: n | La televisión |
Det finns några manliga undantag, men det är mycket lågfrekventa ord. Så lågt, faktiskt, de dyker inte ens upp i min 50 000-ord spanska-spanska ordbok.
Kategori 9 – Substantiv som slutar på ”pappa” eller ”tad” eller ”tud”
Denna kategori av substantiv, som slutar med ”pappa”, ”tad” eller ”tud”, är också alla kvinnliga.
Här är några exempel:
Engelska | Español |
---|---|
Staden | La ciudad |
Universitetet | La universidad |
Nödvändigheten | La necesidad |
Verkligheten | La realidad |
Hastigheten | La velocidad |
Svårigheten | La dificultad |
The liberty | La libertad |
The attitude | La actitud |
Tacksamheten | La gratitud |
Begäran | La solicitud |
Som en bortsett från denna kategori, ordet universidad är ett av mina favoritord på spanska. Jag älskar bara hur det låter !!
Kategori 10 – Bara konstigt
Den här sista kategorin består av substantiv som gör sina egna regler.
Dessa substantiv beter sig på ett mycket ovanligt sätt, främst på grund av problem som är inblandade i deras uttal.
Dessa är:
Engelska | Español |
---|---|
Vattnet | El agua |
Själen | El alma |
Hunger | El hambre |
Alla dessa tre substantiv är faktiskt feminina. Men när du säger dem med en artikel måste det vara el. Detta är för att lösa problemet med a i la stringing tillsammans med a i agua, alma eller den första stavelsen i hambre eftersom bokstaven h nästan alltid är tyst på spanska.
När du kombinerar dessa substantiv med spanska adjektiv kan du se att de är feminina:
Engelska: Det kalla vattnet.
Español: El agua fría.
Engelska: Den villiga själen.
Español: El alma dispuesta.
Engelska: Den intensiva hunger.
Español: El hambre intensa.
Din tur
Vad berättar din intuition om manliga och feminina spanska substantiv?
Kommer du ihåg dessa regler handlar om långvarig exponering och praxis. Försök att använda ett substantiv från var och en av dessa tio kategorier under de närmaste veckorna och månaderna och gå tillbaka till inlägget för att testa dina kunskaper.