anglofeni

Medan de stora, kraftfulla svär är samma över hela den engelsktalande världen, kommer några av våra mildare, mer idiosynkratiska slättar att låta de oinitierade klia sig huvuden.

1. En tvåfingrad salut

Detta har kommit upp tidigare på MTG, men bara för att upprepa: sticka två fingrar upp mot en amerikaner så blir de inte mer förolämpade än om du vinkade hej eller nickade. Om du känner dig tvungen att använda dina händer för att förolämpa i USA, håll dig till det allmänt erkända upphöjda långfingret.

2. Minger

Populärt av den sena, stora och roligt stora munbror Big Brother-tävlande Jade Goody för mer än ett decennium sedan, termen som betyder oattraktiv kvinna är fortfarande rättvist spel i Storbritannien. Om du letar efter ett sätt att förolämpa en amerikansk kvinna utan att hon vet det är det perfekt.

3. Pillock

För amerikanska öron kan det låta som någon form av otrevlig engelsk fisk. Ack, det är bara ett av många hundra ord som vi har utvecklat för att hänvisa till en något idiotisk, oafisk individ.

4. Twit

Amerikanska Roald Dahl-fans kan vara bekanta med den här från att läsa The Twits – en underbart ödmjuk berättelse om ett dysfunktionellt gift par som håller husdjur och systematiskt misshandlar varandra. Märkligt nog emellertid belyser boken inte mycket vad det egentligen innebär att vara en twit. Det är en av de halvkärleksfulla förolämpningarna vi kan kasta mot en familjemedlem eller vän som beter sig på ett mindre än hjärnans sätt. Synonymer inkluderar: wally, berk, prat, numpty, knob-head, nincompoop och tit.

5. Twat

Detta är en av de hårdare termerna på listan, kanske på grund av dess bokstavliga betydelse: lady parts. Ändå är det en mindre stötande version av det andra stavelseordet som betyder samma sak. Britterna vill föregå antingen ordet med ”du dumma …” eller ”du säger …” Jag har använt ”twat” runt amerikaner och som tror att det har en tillfredsställande ring till det. Kan vara en att titta här.

6. Billy-ingenkompisar

Det är milt och lugnande årgång men strövar på en brittisk skollekplats på egen hand och ser olyckligt ut och du kanske fortfarande har skällt på dig från hela asfalten. emellertid en amerikansk ensamstående, och han antar att du är en galning.

7. Chav eller pikey

Dessa obehagliga slangtermer, ursprungligen används för att hänvisa till irländska eller romerska zigenare, har utvecklats till att betyda en viss typ av prickig arbetarklass barn klädd i designer sportkläder och guldsmycken. Det närmaste amerikanska ekvivalenten skulle förmodligen vara släpvagn.

8. Muppet

När en brittisk Goldman Sacs-anställd avgick förra året i ett öppet brev och sa att vissa kollegor i London hade kallat sina kunder ”muppar”, amerikaner på företaget lämnade sig och undrade vad han menade. Britter har lånat Jim Hensons namn för lurviga, strängade kritiker och justerat det för att betyda någon som är dum, lättlighetsfull och oförmögen att självständigt tänka. Låt oss inte nämna detta för Miss Piggy.

9. Slapper eller slagg

I Storbritannien är vi ohälsosamt knutna till otäcka ord som beskriver en ”lös kvinna”. Dessa två clangers är de vanligaste, men de förolämpar bara den mest hängivna amerikanska anglofilen. eller brittisk gangsterfilmfans kommer att ha stött på. I USA betyder ”hora” och ”slampa” ungefär samma sak.

10. Tosser

Denna term, vilket betyder en som engagerar i sig själv, erm, stimulering, är en mildare version av w ** ker, som – kanske du har lagt märke till detta också – amerikanerna har nyligen antagit men seriellt missbruk. De verkar tro att det är en av de brittiska uppslamningar som också fungerar som en term av kärlek. Det är det inte.

Vilket begrepp kastar du mest? Får du någonsin roliga utseende!

Vi pratar brittiska och amerikanska språkskillnader i vår #MindTheChat fredag augusti 9 vid 13.00 / et. Följ oss på Twitter och gå med i #MindTheChat.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *