25 sätt att säga ja på franska Med ljud ????

Om du tillbringar lite tid i Frankrike eller läser eller lyssnar mycket på franska kommer du att märka att fransmännen inte alltid svarar ”oui” när du ställer en fråga.

Istället kan de använda motsvarigheten till ”naturligtvis”, ”yup” eller ”kanske”, eller uttryck som ”Naturligtvis”, ”Jag håller med” och ”Det är det exakt.” Det finns till och med ett sätt att säga ”ja” på franska när du bekräftar ett negativt uttalande.

Låt oss titta på imponerande 25 olika sätt att säga ”ja” på franska!

De typiska ja

Affärsman hand med tummen upp

En enkel ”Oui” är det mest vanliga, grundläggande och neutrala bekräftande svaret på franska.

Oui har en lång och fascinerande historia och är vinnaren av en pågående språklig strid. Under medeltiden hade franska utvecklat otaliga dialekter som i huvudsak var ömsesidigt obegripliga. Men du kan dela dem i tre huvudkategorier: langues doïl, languesdoc och andra dialekter. Oïl andoc hänvisar till hur talare av dessa dialekter sa ordet ”ja”.

Med tiden, eftersom det talades i Paris, den kungliga staden, blev langue doïl den dominerande dialekten. Ouiis den moderna franska utvecklingen av ordet oïl.

Oui är också ett bra ord att känna för romantiker. I en traditionell fransk bröllopsceremoni svarar bruden och brudgummen Oui, je le veux (Ja, jag vill ha detta (äktenskap, liv tillsammans, etc.)).

Du kan använda oui i nästan alla situationer där ett bekräftande svar krävs. Det är ett neutralexpression, så det är ingen känsla av att det är särskilt formellt eller informellt. Om du vill göra det låter särskilt artigt eller respektlöst, du kan lägga till något i det.

Till exempel:

Oui, madame / monsieur. (Ja , fru / herr.)

Oui, sil vous fläta. (Ja, snälla.)

Motsägelsen ja

”Si” är vad jag vill kalla motsägelsen y es.

Franska använder si för att motsäga negativa frågor och uttalanden i både formella och informella situationer.

Till exempel:

Tu nas jamais visité Nantes, nest-ce pas?

Si, lannée dernière.

Du har aldrig varit i Nantes, eller hur? / p>

Ja, jag har det förra året.

Medan si används i franska och av fransktalande i andra europeiska länder, många källor , inklusive detta, påpeka att si inte används som en bekräftelse av ett negativt uttalande i Kanada eller i afrikanska frankofonländer. Kanadensare säger bara oui, medan många afrikanska frankofontalare skulle svara på en fråga som denna med icke.

Så för en kanadensare skulle svaret på frågan i exemplet ovan vara Oui, l’année dernière.

För afrikanska frankofontalare skulle svaret vara Non, lannée dernière – eller kanske för att klargöra (som en engelska talare skulle göra om de svarade ”nej” för att bekräfta en fråga), Non, j ai visité Nantes lannée dernière.

Neutralyerna

”Daccord” är den franska motsvarigheten till ”okej”.

Om du bryter ner det, denna makessense, eftersom ordet ”överensstämma” på både engelska och franska innebär enighet.

Daccord kan vara formellt eller informellt, vilket gör det till ett bra alternativ till oui.

Dessutom till ett fristående svar, används det också i uttrycket ”être daccord” (för att komma överens).

Forexample:

På se voit demain?

Daccord!

Ska vi träffas imorgon?

Okej!

Je suis daccord avec toi, les chatons sont plus mignons que les chiots.

Jag håller med dig, kattungar är sötare än valpar.

Det avslappnade ja

” Ça marche ”är ett avslappnat sätt att säga” Det är / det är ok för mig ”på franska. Det översätts bokstavligen till ”Det fungerar”.

Det är ett informellt uttryck, så du kan i princip använda det med alla du är på ”tu” -basis med.

Du kan också använda den mindre vanliga ”Ça roule” (bokstavligen: ”It / That rullar”) istället. Detta uttryck är ungefär lika med ”Det är coolt.”

Ibland lägger man till ”ma poule” (bokstavligen: ”min kyckling”) till slutet: Ça roule, ma poule. Detta är lite föråldrat och roligt – tänk på det som ”okey dokey” på engelska – så om du vill ha en allvarlig reaktion, lägg inte till mapoule.

Exempel:

Je passe te chercher à 14 heures lundi.

Ça marche.

Jag hämtar dig klockan 14 på måndag.

Ok / Okej / Det fungerar för mig.

Je passe te chercher à 14 heures lundi.

Ça roule.

Jag hämtar dig klockan 14 på måndag.

Cool.

Det uppenbara svaret ”ja”

Om en person frågar dig något som svaret verkar uppenbart kan du svara:

Bien sûr (Ofcourse)

Evidemment (Uppenbarligen / tydligt)

Du kan använda bien sûr i anysituation, men évidemment passar bättre i formella situationer.

Tu aimes le chocolat?
Bien sûr / Évidemment.

Den övertygade ja

Din vän vill absolut presentera dig för någon, men du vill hellre stanna hemma. Konversationen kan gå ungefär så här:

Ça va être génial, tu verras.

Det kommer att bli fantastiskt, du får se.

Mouais …

Mm yeah / Yeah, okay, whatever …

Som du kanske har gissat, mouaisis en portmanteau av hum (um) och ouais (yeah).

I vissa fall, det innebär att du är uttråkad eller inte imponerad, såväl som inte övertygad. Du kan se denna användning i denna recension av en restaurang nt, med titeln ”mouais bof” – motsvarande ”Meh” (inte bra eller spännande) på engelska.

Observera att mouais är extremt informellt och kan komma att vara oförskämt om du använder det vid professionella tillfällen eller med en främling. Den ska endast användas med vänner eller människor som du kan vara nära. Även då, om personen pratar om något som de är seriösa eller brinner för, skulle svaret ”Mouais” förmodligen komma som betyder.

”Var ska jag underteckna?” ja

Ibland kommer en möjlighet som är så spännande att du önskar att du kunde säga ”ja” redan innan personen är färdig att prata. Det är då du kan använda ”carrément” på franska. Det motsvarar ”Absolut!” på engelska.

Men du bör bara använda det i informella situationer.

Exempel:

Ça te dirait de visiter Costa Rica cet été?

Carrément.

Vill du åka till Costa Rica i sommar?

Absolut.

Observera att förutom dess bekräftande användning är carrément ett adverb som betyder ”helt / rak / rakt upp / död”. Du kan se de olika sätten det används i detta sammanhang här.

”Jag håller med” ja

Om du är nöjd med att göra något, men inte kan använda den avslappnade karréen eftersom du befinner dig i en formell eller professionell miljö, kan du välja en av dessa varianter istället:

Volontiers (Glad / Willingly. Notera anslutningen av detta ord med la volonté (will))

Avec plaisir (With pleasure)

Visst (Visst)

Exempel:

Är du sers un café?

Volontiers.

Vill du ha kaffe?

Med glädje.

De irriterade ja

Här är två användbara uttryck som du kan använda om någon ställer dig en irriterande fråga:

Mais oui (Ja, naturligtvis)

Ben oui (ibland skrivet som Bah oui) (Uh, yeah)

Medan mais oui översätts direkt till ”men ja” – med andra ord ”Ja, naturligtvis”, är ben eller bah isfoniska framställningar av det ljud som franska folket gör när de säger dig motsvarande ”um” eller ”öh” .

Även om det vanligtvis visar irritation eller irriterar ance, du kanske hör Mais oui används på ett slags lekfullt sätt, exempelvis, i en reklam om någon inte kan tro på en affär de får: UniPhone X pour seulement 700 euro? – Mais oui!

Ben oui / Bah oui, å andra sidan, betecknar en viss slarv, respektlöshet eller extrem tillfällighet, så även om du inte tänker säga det på ett irriterat sätt, använd aldrig detta uttryck formellt eller professionella situationer.

Tänk alltid på att dessa två sätt att säga ja på franska lätt kan betraktas som oförskämda!

Här är ett exempel med varje uttryck:

Tu as fait tes devoirs?

Mais oui, je te lai déjà dit trois fois!

Du gjorde dina läxor, eller hur?

Ja, det har jag redan sagt (jag gjorde) tre gånger!

eller

Tu as fait tes devoirs?

Ben oui, je te lai déjà dit trois fois!

Du gjorde dina läxor, eller hur? / p>

Duh. Jag sa till dig att jag redan gjorde det tre gånger!

Det genetiskt modifierade ja

Ouais är ”ja” till ouis ”ja” Med andra ord betyder ouais exakt samma sak som oui, men det är mycket mer informellt.

Ouais

Det är faktiskt så informellt att vissa kan bli irriterade om du använder det med dem.

Liknar ouais är ouaip – motsvarande engelska ”yep.”

Ouaip

Liksom ouais är ouaip mycket informell och kan vara anses vara oförskämd om du pratar med någon i en professionell eller formell miljö.

Ouais och ouaip är två fantastiska tillägg till din ouitoolbox, men kom ihåg att bara använda dem med människor du är nära, det är med människor du använder tu med.

Även då kanske vissa av dem inte gillar dessa ord.Min femåringsson säger till exempel ofta ouais med sina mostrar och farbröder, och många av dem korrigerar honom och får honom att säga oui istället.

Här är ett exempel på en dialog medouais:

Tu es fatigué?

Ouais, je me suis couché tard hier.

Är du trött?

Ja, jag gick och la mig sent i går kväll.

Bra att veta: Om du är upphetsad över något kan du skrika ”Ouais!”, Eftersom detta motsvarar ”Yesss!” på engelska. Som ”Yesss!”, Kom ihåg att Ouais! Fortfarande är informell.

< < Ouais! > >

På kanadensiska franska skrivs fonetisk stavning av det informella sätt som vardagliga människor säger ”Yeah” vanligtvis som ouainor ouin (notera att den senare också är ljudet av en baby som gråter på franska, vilket kan vara förvirrande i vissa sammanhang …).

”Det är rätt” ja

När du vill bekräfta att någon säger är korrekt, du kan använda ett av dessa (ganska formella) ord:

Exactement (Exactly)

Tout à fait (Thats right / Precisely)

En effet (Indeed)

Exempel:

Vous êtes bien Monsieur Durand?

Tout à fait.

Du är monsieur Durand, eller hur?

Det stämmer.

Den intellektuella ja

Om du läser en akademisk uppsats, artikel eller litterär text på franska kanske du stöter på det här lilla ordet: certes. Beroende på den exakta formuleringen kan certescan översättas till ”säkert”, ”visserligen”, ”naturligtvis” och ”För att vara säker”.

Även om det inte används vanligt i franska talas varje dag, dyker det upp i formell tal, intellektuella debatter och akademiska föreläsningar. Och du kommer också att se det i formellt eller akademiskt skrivande. Så du kan säga att cert är ett vanligt sätt att bekräfta ett faktum eller en idé när det gäller hjärnaämnen (och högtalare).

Till exempel:

Certes, Louis XVI nétait pas cruel, mais ce nétait pas un bon roi.

Visserligen var Louis XVI inte grym, men han var ingen bra kung.

Det ”perfekta” ja

Ibland kanske du vill säga att något är perfekt. I det här fallet kan du använda:

Parfait (Perfect)

Très bien (Excellent)

Oui merci (Ja tack)

Alla dessa uttryck kan användas i antingen formella eller informella situationer, så när du känner dig inspirerad att svara med en av dem kan du göra det utan rädsla! I extremt formella situationer, Men jag föreslår att du lägger till merci i slutet av Parfait.

Exempel:

Votre chambre vous convient-elle?

Oui merci / oui cest parfait / oui cest très bien.

Är ditt rum okej?

Ja, tack / Ja, det är perfekt /Ja , det är utmärkt.

Säger fransmännen alltid ”ja”?

Vi har just sett att det finns minst 25 sätt att säg ”ja” på franska. Jag säger ”åtminstone” för att enskilda regioner och grupper kan ha andra, och det kommer nytt slang hela tiden som kan innehålla ytterligare former av bekräftande svar. När ungdomar tycker om det på det sättet, valet för hur man säger ”ja” på franska är praktiskt taget oändliga!

Intressant är dock att fransmännen på det hela taget inte är de mest bekräftande, villiga människorna. Faktum är att en stor del av fransk kultur är tävling, vägran och intellektuell debatt. Den franska vägran att bara säga att allt är mycket uppenbart när du bor i Frankrike: det finns ofta strejker i nästan alla professionella sektorer som är tänkbara!

Enligt denna fascinerande artikel är det att säga ”nej” inbäddat i franska människor från barndomen och är grunden till varför si finns i franska som talas i Frankrike, men inte i vissa andra mer ”ja” -orienterade frankofoniska kulturer.

Nu när du känner till en mängd roliga och spännande sätt att säga ”ja” på franska väljer du din favorit från den här listan och försöker använda den med din konversationspartner! Du låter omedelbart mer franska.

Och om du inte heller håller med om allt, klicka här för att upptäcka 13 sätt att säga ”nej” på franska!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *