12+ sätt att säga ”snälla” och ”tack” på tyska
Om du vill veta hur du säger ”tack” på tyska, leta inte längre! Behärska fraserna nedan och du borde inte ha några problem att hantera tyska finesser och etiketter.
Det finns flera olika sätt att säga ”tack” på tyska och om du vill vara artig är det värt att känna till dem alla.
Jag kommer också att beskriva hur man svarar på ett ”tack”, dvs hur man säger ”du är välkommen” på tyska.
Tyska och engelska är ganska nära besläktade (de ” betraktas båda som germanska språk), så några av orden du kommer att lära dig nedan ser ganska ut som ord du redan känner från engelska. Ingenstans är detta mer uppenbart än med det första ordet att lära sig:
”Tack” på tyska: Danke
Danke är det vanligaste och enklaste sättet att säga ”tack” på Tysk. Det är en uppenbar koppling till det engelska ordet ”tack”.
Du kan använda danke i alla situationer, formella eller informella.
”Tack så mycket” på tyska – Danke Schön
Schön, alternativt skriven schoen, är ett adjektiv som betyder ”vacker” eller ”vacker”. Kombinera det med danke och du får danke schön, vilket kan översättas som ”tack vänligen”.
Danke schön är ett extremt vanligt ordspråk på tyska; det är ett lite mer formellt eller eftertryckligt sätt att säga danke. Till exempel kan kassören i en stormarknad säga danke schön till dig medan du ger dig din förändring.
”Mycket tack” på tyska – Danke Sehr
Sehr betyder ”mycket”. Danke sehr är ett annat vanligt sätt att få din danke att låta lite mer formell eller artig. Det är mer eller mindre utbytbart med danke schön.
”Tack mycket ”på tyska – Vielen Dank
Vad händer om du är mycket tacksam och en enkel danke eller danke schön inte räcker för att förmedla din tacksamhet? I det här fallet är en sak du kan säga vielen Dank (”tack så mycket”).
Kom ihåg att det i det här fallet är det manliga substantivet der Dank (glöm inte att substantiv på tyska alltid skrivs med versaler), inte interjection danke.
Viel, uttalat mycket lika det engelska ordet ”feel”, betyder ”mycket” eller ”många”. Här använder vi den singulära anklagande formen vielen.
Varför vielen och inte viel? Det blir lite komplicerat, så om du är ny på Ge rman, jag skulle inte oroa mig för det just nu. Kom bara ihåg vielen Dank så går det bra. Du kan gå vidare till nästa sätt att säga ”tack” på tyska.
Om du vill veta är det faktiskt ganska intressant. Först måste vi prata om skillnaden mellan räknbara och oräkneliga substantiv på tyska. Det är inte svårt att förstå, för vi har samma skillnad på engelska: ett räknbart substantiv är ett som du kan lägga ett ”a” eller ”an” framför och har en singular och pluralform. Ett oräkneligt substantiv, å andra sidan är en som inte har flera.
Så till exempel ”bil” och ”skola” kan räknas (”en bil”, ”en skola”) men ”luft” och ”lycka” aren ”t (du kan andas in” lite luft ”men inte” en luft ”.)
När du har mycket något säger du” många ”om det är räknbart och” mycket ”om det ”oräkneliga. Så du kan säga ”många böcker” men inte ”mycket böcker” och ”mycket kärlek” men inte ”många kärlekar”. Till skillnad från engelska har tyska bara ett ord (viel) för båda dessa fall.
Eftersom Dank är oräknelig har det ingen plural. Så en mer bokstavlig översättning av vielen Dank skulle vara ”mycket tack”, lika onaturligt som det låter på engelska.
Detta förklarar varför vielen är singular, men inte varför det är ackusivt. Den här punkten är lättare att förklara: när du säger vielen Dank är det verkligen en sammandragning av den längre meningen som jag säger skulden dir vielen Dank (”Jag är skyldig dig mycket tack” ”).
Om du förstår hur fall fungerar på tyska är det uppenbart att Dank här är föremålet för meningen, och därmed kräver adjektivet ett anklagande slut.
Nu är det dags att gå vidare till några andra sätt att säga ”tack” på tyska.
”Thanks a Million” på tyska – Tausend Dank
På engelska kan du tacka någon djupt genom att säga ”tack en miljon!” På tyska är motsvarande uttryck den något mer dämpade Tausend Dank (”tusen tack”).
Känner engelsktalande kanske 1000 gånger mer tacksamhet än tyskar? Eller kanske tyskar är bara mindre benägna att hyperbole …
”Bästa tack” på tyska – Besten Dank
C ”mon, du kan ta reda på vad bästa betyder, kan du inte? Skulle det hjälpa om jag sa till dig att tarmen betyder ”bra” och bättre betyder ”bättre”?
Det är rätt, bästa betyder ”bäst”, och besten Dank betyder ”bästa tack!” – egentligen inte något vi skulle säga på engelska, men ett tarmuttryck att veta på tyska.
”Tack så mycket” på tyska – Danke vielmals
Ett annat bra sätt att säga ”tack så mycket” på tyska är danke vielmals.
Ett annat sätt att säga ”tack” på tyska – Ich danke dir / Ihnen / euch für …
En annan släkting till Dank och danke är verbet danken, vilket inte överraskande betyder ”att tacka”.
- Ich danke dir – ”Jag tackar dig (singular, informell)”
- Ich danke Ihnen – ”Jag tackar dig (singular, formell)”
- Ich danke euch – ”Jag tackar dig (plural)”
Observera att danken kräver ett dativpronom; dir, Ihnen och euch är dativeversionerna av du, Sie och ihr respektive.
Glöm inte att Sie, den formella formen av du, är skriven med versalen ”S”! När du skriver den med små ”s” (sie) betyder det ”hon” eller ”de”.
”Hjärtligt tack” på tyska – Herzlichen Dank
Vi har täckt några sätt att säga ”många tack” på tyska. Här är en annan: herzlichen Dank.
Herz betyder hjärta, och suffixet -lich är ungefär ekvivalent med engelska ”-ly” – se t.ex. tyska Freund och freundlich mot engelska ”vän” och ”vänliga”. ”Hjärtat” isn ”ta word på engelska, men herzlich betyder något som” heartful ”eller” heartfelt ”.
Så herzlichen Dank – igen, notera att herzlichen är anklagande precis som i vielen Dank – betyder” hjärtligt tack!” Det är ett ganska formellt sätt att tacka någon på tyska.
Du kanske känner igen herzlich från det vanliga uttrycket herzlichen glückwunsch – ”Grattis!”. Se även: herzlichen glückwunsch zum Geburtstag = ”Grattis på födelsedagen!”
”Tacksam” på tyska – Dankbar
Dankbar är ett adjektiv som betyder tacksam eller tacksam.
Till exempel: Wir sind sehr dankbar für deine Hilfe (”vi är mycket tacksamma för din hjälp”).
”Tack Gud” på tyska – Gott sei Dank
Gott sei Dank är en vanlig fras som betyder ”tack och lov”, även om den ofta översätts mer som ”lyckligtvis” eller ”tack och lov”.
Wir hatten Gott sei Dank einen Ersatzreifen – ”Lyckligtvis hade vi ett reservdäck ”
Som med” tacka Gud ”på engelska behöver du inte vara religiös för att säga Gott sei Dank, det används ofta av människor med alla övertygelser. Det är vanligare i tal än skriftligt.
”Tack” i Bayern och Österrike – Vergelts Gott
Denna intressanta fras hörs sällan utanför Österrike och södra Tyskland. Historiskt har katolicismen varit mer dominerande i dessa regioner, och den återspeglas i några få religiösa uttryck från de lokala dialekterna.
Vergelt es Gott betyder ”må Gud belöna dig för det”, vilket låter ganska dramatiskt, men det är egentligen bara ett vanligt sätt att säga ”tack” på platser som Bayern eller Österrike.
Vanligtvis svarar du på Vergelts Gott med Segne es Gott (”Bless det, Gud ”).
” Tack, du också! ” på tyska – Danke, gleichfalls
Gleichfalls betyder ”på samma sätt” eller ”samma sak för dig”. Så om någon tackar dig med en danke kan du svara med danke, gleichfalls som ett sätt att erkänna sin tacksamhet samtidigt som du tackar dem i gengäld. ”Tack till dig också!”
”Tack för …” på tyska – Danke für
Vad är du så tacksam för i alla fall? Om du vill säga att du är tacksam för en viss sak, använd für.
Kom ihåg att substantivet som kommer efter für alltid måste vara anklagande.
Kombinera für med något av de uttryck du lärde dig ovan:
- Danke für das Geschenk – ”Tack för gåvan”
- Ich danke Sie für Ihre Zeit – ”Jag tackar dig för din tid”
- Ich bin sehr dankbar für deine Hilfe – ”Jag är mycket tacksam för din hjälp”
Okej, vi har täckt många sätt att säga ”tack ”Men om någon tackar dig på tyska, hur ska du svara på ett tyskt” tack ”? Det finns flera alternativ:
”Du är välkommen” på tyska – Bitte
Bitte är ett vanligt och mångsidigt ord. Du kan använda det som svar på danke. Det är överlägset det vanligaste sättet att säga ”du är välkommen” på tyska.
Som med danke kan du lägga till schön eller sehr i slutet och säga bitte schön eller danke schön.
Bitte kan ha några andra betydelser. För det första är det hur du säger ”snälla” på tyska. För det andra kan det betyda ”ursäkta mig”. Säg bitte? Eller wie bitte? Som ett artigt sätt att be någon att upprepa sig själv.
Om någon erbjuder dig något är bitte ett sätt att säga ”ja” . Att säga danke till ett erbjudande betyder ”nej”.
”My Pleasure” på tyska – Gern geschehen
Gern är ett mycket vanligt adverb som ofta är svårt att översätta direkt. Det mest bokstavlig översättning skulle vara något som ”gärna” eller ”med glädje”. I allmänhet använder du det för att uttrycka att du är villig, eller till och med entusiastisk, att göra något.
Antag att du gör någon en favor, för vilken de tackar dig. Du kan svara med en gern geschehen – ”gjort gärna”. Det är ett vänligt och artigt sätt att acceptera den andras tacksamhet.
Du kan också säga gern som svar på ett erbjudande, som bitte, det är ett sätt att säga ”ja, snälla”.
”Inga problem” på tyska – Kein Problem / Keine Ursache
Ett vanligt sätt att svara på ett ”tack” på engelska är ”inga problem!” Samma uttryck finns på tyska – Kein Problem!
Ett motsvarande uttryck är keine Ursache.Det betyder bokstavligen något som ”ingen anledning”, men det kan användas omväxlande med huvudproblemet.
”Åh det är ingenting!” på tyska – Nichts zu danken!
Slutligen har du uttrycket nichts zu danken.
Medan nicht betyder ”inte” betyder nichts ”ingenting” – och jag har redan sagt vad danken betyder. Så du kan nog gissa vad nichts zu danken betyder – ”inget att tacka (mig för)!”
Nu vet du hur man säger ”Tack” på tyska – så börja tala!
Danke för att ha läst så långt. Jag har täckt allt du behöver veta om du vill vara artig och visa tacksamhet när jag interagerar med tysktalare.
Finns det något jag har missat – kanske mer regionalism? Har du några råd, kämpar eller berättelser om ämnet att säga ”tack” och ”snälla” på tyska? Bitte schön, låt mig veta i kommentarerna.
Vill du ha mer? Du kan läsa här om hur jag lärde mig flytande tyska på tre månader.